Bài hát tiếng Trung: Bọt biển 泡沫 Pàomò
Học tiếng Trung qua bài hát Bọt biển 泡沫 Pàomò qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Hoa: Bọt biển 泡沫 Pàomò– Đặng Tử Kỳ & Swang remix 邓紫棋
Lời bài hát Bọt biển tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
开始想念你的口红
kāishǐ xiǎngniàn nǐ de kǒuhóng
khai sử xẻng nen nỉ tơ khẩu húng
Bắt đầu nhớ đến màu son trên môi em
温度留在我手中
wēndù liú zài wǒ shǒu zhōng
uân tu liếu chai ủa sẩu chung
Hơi ấm vẫn còn lưu lại trong tay anh
我听惯了受够了那些争吵让我哑了喉咙
wǒ tīng guàn le shòu gòu·le nàxiē zhēngchǎo ràng wǒ yā le hóulóng
ủa thing quan lơ sâu câu lơ na xia châng trảo rang ủa da lơ hấu lúng
Anh nghe quen rồi, chịu đủ những chuyện cãi vã khiến anh chán ngấy
我只是觉得我们之间欠个道歉
wǒ zhǐshì juédé wǒ·men zhī jiàn qiàn gè dàoqiàn
ủa chử sư chuế tứa ủa mân chư chen tren cưa tao tren
Anh chỉ cảm thấy giữa chúng ta còn mắc nợ lời xin lỗi
我只的希望你能对我的错误别再抱怨
wǒ zhǐ de xīwàng nǐ néng duì wǒ de cuòwù bié zài bào·yuàn
ủa chử tơ xi oang nỉ nấng tuây ủa tơ trua u pía chai pao doen
Anh chỉ hy vọng em sẽ không oán trách lỗi lầm của anh thêm lần nữa
你的香水味道总会让我变得冲动
nǐ de xiāngshuǐ wèi·dao zǒnghuì ràng wǒ biàn dé chōngdòng
nỉ tơ xeng suẩy uây tao chủng huây rang ủa pen tứa trung tung
Mùi hương nước hoa của em luôn làm anh bị kích thích
在我周围我的大脑会渐渐地失控
zài wǒ zhōuwéi wǒ de dànǎo huì jiànjiàn de shī kòng
chai ủa châu uấy ủa tơ ta nảo huây chen chen tơ sư khung
Xung quanh anh, đầu óc anh dần dần trở nên mất kiểm soát
就像命运捉弄你的话被我默诵
jiù xiàng mìngyùn zhuōnòng nǐ ·dehuà bèi wǒ mò sòng
chiêu xeng ming uyn chua nung nỉ tơ hoa pây ủa mua xung
Cứ như vận mệnh trêu ngươi anh vậy,
你慢慢地走远我竟然不忍心道一句珍重
nǐ màn màn de zǒu yuǎn wǒ jìngrán bùrěn xīn dào yī jù zhēnzhòng
nỉ man man tơ chẩu doẻn ủa ching rán pu rẩn xin tao i chuy chân chung
Em chầm chậm rời xa nhưng anh lại lặng im không nói câu nào
你的语音我期待出现在屏幕中
nǐ de yǔyīn wǒ qīdài chūxiàn zài píngmù zhōng
nỉ tơ ủy in ủa tri tai tru xen chai p'ính mu chung
Anh mong giọng nói em sẽ vang lên trong điện thoại
恍恍惚惚就像掉进在无底洞
huǎnghuǎng hūhū jiù xiàng diào jìn zài wúdǐdòng
hoảng hoảng hu hu chiêu xeng teo chin chai ú tỉ tung
Hốt hốt hoảng hoảng như rơi vào hố đen không đáy
有你躺在我身边我会渐渐放松
yǒu nǐ tǎng zài wǒ shēnbiān wǒ huì jiànjiàn fàngsòng
dẩu nỉ thảng chai ủa sân pen ủa huây chen chen phang xung
Có em nằm bên cạnh anh sẽ dần dần thả lỏng
整个世界都会慢慢变得不同
zhěnggè shìjiè dūhuì màn màn biàn dé bù tóng
chẩng cưa sư chia tu huây man man pen tứa pu thúng
Cả thế giới sẽ từ từ trở nên khác biệt
我不想再去在意那些乱七八糟的事
wǒ bùxiǎng zài qù zàiyì nàxiē luànqībāzāo de shì
ủa pu xẻng chai truy chai i na xia loan tri pa chao tơ sư
Anh không muốn lại phải để ý những chuyện không đâu kia nữa
最凶狠的争吵却总是发生在纪念日
zuì xiōnghěn de zhēngchǎo què zǒngshì fāshēng zài jìniànrì
chuây xiung hẩn tơ châng trảo truê chủng sư pha sâng chai chi nen rư
Những trận cãi nhau dữ dội nhất luôn xảy ra vào ngày kỉ niệm
泛黄的日志荒诞的世事
fàn huáng de rìzhì huāngdàn de shìshì
phan hoáng tơ rư chư hoang tan tơ sư sư
cuốn nhật kí ố vàng, thế giới hoang đường
我记忆中模糊了脸却爱你手心的痣
wǒ jìyì zhōng mó·hu le liǎn què ài nǐ shǒuxīn de zhì
ủa chi i chung múa hú lơ lẻn truê ai nỉ sẩu xin tơ chư
Trong trí nhớ anh khuôn mặt rất mơ hồ nhưng lại yêu sự ấm áp của bàn tay em
美丽的泡沫 虽然一刹花火
měilì de pàomò suīrán yī shā huā huǒ
mẩy li tơ p'ao mua xuây rán i sa hoa hủa
Bọt biển tuyệt đẹp, dù rằng sẽ vỡ trong phút chốc
你所有承诺 虽然都太脆弱
nǐ suǒyǒu chéngnuò suīrán dōu tài cuìruò
nỉ xủa dẩu trấng nua xuây rán tâu thai truây rua
Những lời hứa hẹn của anh lại quá mong manh
爱本是泡沫 如果能够看破 有什么难过
ài běn shì pàomò rúguǒ nénggòu kànpò yǒu shén·me nánguò
ai pẩn sư p'ao mua rú của nấng câu khan p'ua dẩu sấn mơ nán cua
Tình yêu cũng giống như bọt biển, nếu có thể nhìn thấu hết thì còn gì để đau lòng
再美的花朵 盛开过就凋落
zài měi de huāduǒ shèngkāi guò jiù diāoluò
chai mẩy tơ hoa tủa sâng khai cua chiêu teo lua
Đóa hoa có đẹp bao nhiêu, nở rồi cũng sẽ tàn
再亮眼的星 一闪过就堕落
zài liàng yǎn de xīng yī shǎn guò jiù duòluò
chai leng dẻn tơ xing i sản cua chiêu tua lua
Vì sao có lấp lánh nhường nào, lóe sáng rồi cũng vụt tắt
爱本是泡沫 如果能够看破 有什么难过
ài běn shì pàomò rúguǒ nénggòu kànpò yǒu shén·me nánguò
ai pẩn sư p'ao mua rú của nấng câu khan p'ua dẩu sấn mơ nán cua
Tình yêu cũng giống như bọt biển, nếu có thể nhìn thấu hết thì còn gì để đau lòng
凌晨的两点半我还在你家门口
língchén de liǎng diǎn bàn wǒ hái zài nǐ jiāmén kǒu
lính trấn tơ lẻng tẻn pan ủa hái chai nỉ che mấn khẩu
Rạng sáng 2 giờ rưỡi, anh vẫn ở trước cửa nhà em
地铁的终点站我不敢再去回首
dìtiě de zhōngdiǎn zhàn wǒ bùgǎn zài qù huíshǒu
ti thỉa tơ chung tẻn chan ủa pu cản chai truy huấy sẩu
Tàu điện trạm cuối rồi, anh không dám về nữa
有时候享受一个人幻想的纯粹
yǒushí hòu xiǎngshòu yī gèrén huànxiǎng de chúncuì
dẩu sứ hâu xẻng sâu i cưa rấn hoan xẻng tơ truấn truây
Có những lúc hưởng thụ sự ảo tưởng thuần túy của một người
也学着享受费洛蒙不断飘荡的滋味
yě xué zhe xiǎngshòu fèi luò méng bùduàn piāodàng de zīwèi
dể xuế chưa xẻng sâu phây lua mấng pu toan p'eo tang tơ chư uây
Cũng là học cách hưởng thụ hương pheromone phảng phất
酒总会让我疲惫却永远难以入睡
jiǔ zǒnghuì ràng wǒ píbèi què yǒngyuǎn nányǐ rùshuì
chiểu chủng huây rang ủa p'í pây truê dủng doẻn nán ỉ ru suây
Rượu luôn làm anh mệt mỏi nhưng lại luôn khó chìm vào giấc ngủ
记忆中的香味让我在黑暗中下坠
jìyì zhōng de xiāng wèi ràng wǒ zài hēi'ān zhōng xiàzhuì
chi i chung tơ xeng uây rang ủa chai hây an chung xe chuây
Hương vị trong trí nhớ làm anh rơi vào trong bóng tối
当两个人在一开始就注定都是刺猬
dāng liǎng gèrén zài yī kāishǐ jiù zhùdìng dōu shì cì wèi
tang lẻng cưa rấn chai i khai sử chiêu chu ting tâu sư trư uây
Khi hai người bắt đầu thì đã định sẵn đều là những con nhím
一切的罪魁祸首都是自尊心在作祟
yīqiè de zuìkuí huòshǒu dōu shì zìzūnxīn zài zuòsuì
i tria tơ chuây khuấy hua sẩu tâu sư chư chuân xin chai chua xuây
Thủ phạm chính là sự tự tôn trong lòng làm hại
everyday自己的决定自己去pay
everyday zìjǐ de juédìng zìjǐ qù pay
everyday chư chỉ tơ chuế ting chư chỉ truy pay
Mỗi ngày sự quyết định của bản thân thì bản thân phải tự trả giá
没什么出路最初的默契早就异位no delay
méishén·me chūlù zuìchū de mòqì zǎo jiù yì wèi no delay
mấy sấn mơ tru lu chuây tru tơ mua tri chảo chiêu i uây no delay
Không có lối ra, ngầm hiểu lúc đầu sớm đã khác rồi, no delay
我以为也许时间足够准备
wǒ yǐwéi yěxǔ shíjiān zúgòu zhǔnbèi
ủa ỉ uấy dể xủy sứ chen chú câu chuẩn pây
Anh cứ nghĩ có lẽ thời gian đã đủ chuẩn bị
最后的侥幸不想被击溃到支离破碎
zuìhòu de jiǎoxìng bùxiǎng bèi jīkuì dào zhīlípòsuì
chuây hâu tơ chẻo xinh pu xẻng pây chi khuây tao chư lí p'ua xuây
May mắn cuối cùng anh không muốn bị vỡ tan thành mảnh nhỏ
所以最后回忆都不留痕迹的gone
suǒyǐ zuìhòu huíyì dōu bù liú hénjì de gone
xủa ỉ chuây hâu huấy i tâu pu liếu hấn chi tơ gone
Vì vậy sau cùng anh không muốn kí ức biến mất mà không để lại dấu tích
可不可以不要留我一个人游荡
kěbù kěyǐ bùyào liú wǒ yī gèrén yóudàng
khửa pu khửa ỉ pu dao liếu ủa i cưa rấn dấu tang
Có thể nào đừng để anh lại một mình không
你的内心是我没办法进入的town
nǐ de nèixīn shì wǒ méi bànfǎ jìnrù de town
nỉ tơ nây xin sư ủa mấy pan phả chin ru tơ town
Nội tâm em chính là nơi mà anh không có cách nào bước vào được
我只好把烧过的灰烬拼成无奈的song
wǒ zhǐhǎo bǎ shāo guò de huījìn pīn chéng wúnài de song
ủa chử hảo pả sao cua tơ huây chin p'in trấng ú nai tơ song
Anh chỉ còn cách đem tro tàn đã đốt ghép thành bài hát vô vọng
全都是泡沫 只一刹的花火
quándōu shì pàomò zhǐ yī shā de huā huǒ
troén tu sư p'ao mua chử i sa tơ hoa hủa
Tất cả chỉ là bọt biển, chỉ trong khoảnh khắc liền vỡ tan
你所有承诺 全部都太脆弱
nǐ suǒyǒu chéngnuò quánbù dōu tài cuìruò
nỉ xủa dẩu trấng nua troén pu tâu thai truây rua
Những lời hứa hẹn của anh đều quá mong manh
而你的轮廓 怪我没有看破 才如此难过
ér nǐ de lúnkuò guài wǒ méi·yǒu kànpò cái rúcǐ nánguò
ớ nỉ tơ luấn khua quai ủa mấy dẩu khan p'ua trái rú trử nán cua
Mà hình dáng của anh, trách rằng em không nhìn rõ, mới đau buồn như vậy
相爱的把握 要如何再搜索
xiāng ài de bǎwò yào rúhé zài sōusuǒ
xeng ai tơ pả ua dao rú hứa chai xâu xủa
Tình yêu bền vững ấy, em phải tìm ở đâu
相拥着寂寞 难道就不寂寞
xiāng yōng zhe jìmò nándào jiù bù jìmò
xeng dung chưa chi mua nán tao chiêu pu chi mua
Ôm nỗi cô đơn, lẽ nào lại không cô đơn
爱本是泡沫 怪我没有看破 才如此难过
ài běn shì pàomò guài wǒ méi·yǒu kànpò cái rúcǐ nánguò
ai pẩn sư p'ao mua quai ủa mấy dẩu khan p'ua trái rú trử nán cua
Tình yêu vốn là bọt biển, trách em không nhìn thấu, nên mới đau buồn như vậy