Học bài hát tiếng Trung: Thanh minh 清明 Qīngmíng

03/07/2020

Học tiếng Trung qua bài hát Thanh minh 清明 Qīngmíng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Học bài hát tiếng Trung: Thanh minh 清明 Qīngmíng – Âm Khuyết Thi Thính & Lý Giai Tư 音阙诗听 & 李佳思

Lời bài hát Thanh minh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

倘若明日就结局
tǎngruò míngrì jiù jiéjú
thảng rua mính rư chiêu chía chúy
Nếu ngày mai tất cả đều kết thúc 

还来得及
hái lái·dejí
hái lái tơ chí
vẫn còn kịp

唱一曲赠你
chàng yī qǔ zèng nǐ
trang i trủy châng nỉ
hát một khúc ca tặng chàng

别留遗憾未提起
bié liú yíhàn wèi tíqǐ
pía liếu í han uây thí trỉ
chớ tiếc chi lời chưa ngỏ

止于爱字
zhǐ yú ài zì
chử úy ai chư
dừng lại tại từ yêu

便遥遥无期
biàn yáoyáo wú qī
pen dáo dáo ú tri
về sau, sau không hẹn

清明落雨柳下风低
qīngmíng luò yǔ liǔ xiàfēng dī
tring mính lua ủy liểu xe phâng ti
Mưa thanh minh, liễu rũ theo gió

多似一场空欢喜
duō shì yīchángkōng huānxǐ
tua sư i tráng khung hoan xỉ
tựa như một thú vui vô vị

折花相许坟前新碧
zhé huā xiāng xǔ fén qiān xīn bì
chứa hoa xeng xủy phấn tren xin pi
ngắt hoa ca tụng trước mộ ngọc bích

终是零落碾作泥
zhōng shì língluò niǎn zuò ní
chung sư lính lua nẻn chua ní
rồi cuối cùng cũng vỡ thành đất vụn

这场旧戏惆怅为题
zhè chǎng jiù hū chóuchàng wèi tí
chưa trảng chiêu hu trấu trang uây thí
kịch cũ tái diễn, ưu sầu nan giải

人间最恨生别离
rénjiān zuì hèn shēng biélí
rấn chen chuây hân sâng pía lí
nhân gian hận thấu sinh li tử biệt

称残垣断壁无名遗迹
chēng cányuánduànbì wúmíng yíjì
trâng trán doén toan pi ú mính í chi
xưng đổ nát thê lương di tích vô danh

一生情意不偏不倚
yīshēng qíngyì bùpiānbùyǐ
i sâng trính i pu p'en pu ỉ
Tình ý một đời không nghiêng không lệch

望穿秋水皆是你
wàngchuānqiūshuǐ jiē shì nǐ
oang troan triêu suẩy chia sư nỉ
mỏi mắt chờ mong chàng

描述相遇迟迟未语
miáoshù xiāng yù chíchí wèi yǔ
méo su xeng uy trứ trứ uây ủy
Viễn cảnh tương ngộ không nói nên lời

风花雪月不能及
fēnghuāxuěyuè bùnéng jí
phâng hoa xuể duê pu nấng chí
Không đạt đến phong hoa tuyết nguyệt

留我执意含泪提笔
liú wǒ zhíyì hán lèi tí bǐ
liếu ủa chứ i hán lây thí pỉ
để lại chấp niệm trong ta, nhấc bút hai hàng lệ

满卷相思随风去
mǎn juǎn xiāngsī suí fēng qù
mản choẻn xeng xư xuấy phâng truy
để gió cuốn đi hết thảy tương tư

问这风可曾与你相遇
wèn zhè fēng kě céng yǔ nǐ xiāng yù
uân chưa phâng khửa trấng ủy nỉ xeng uy
Hỏi rằng liệu gió có từng gặp chàng chưa?

我曾寻寻寻寻寻你无处
wǒ céng xún xún xún xún xún nǐ wú chǔ
ủa trấng xuýn xuýn xuýn xuýn xuýn nỉ ú trủ
Ta từng tìm tìm tìm tìm, tìm chàng khắp nơi

这人间遍是伤心路
zhè rénjiān biàn shì shāngxīn lù
chưa rấn chen pen sư sang xin lu
nhưng nhân gian này lại là con đường đau thương

倘若错错错错情错付
tǎngruò cuò cuò cuò cuò qíng cuò fù
thảng rua trua trua trua trua trính trua phu
Nếu như nhầm nhầm nhầm nhầm, trao nhầm tình

何必再留留留孤独
hébì zài liú liú liú gūdú
hứa pi chai liếu liếu liếu cu tú
Cớ sao lưu lưu lưu lại cô độc

我曾念念念念念你入骨
wǒ céng niàn niàn niàn niàn niàn nǐ rùgǔ
ủa trấng nen nen nen nen nen nỉ ru củ
Ta từng nhớ nhớ nhớ nhớ, nhớ chàng thấu xương

愿为你来生修浮屠
yuàn wèi nǐ láishēng xiū fútú
doen uây nỉ lái sâng xiêu phú thú
Nguyện vì chàng kiếp sau tu hành phật pháp

偏要尝尝尝尝尝七苦
piān yào cháng cháng cháng cháng cháng qī kǔ
p'en dao tráng tráng tráng tráng tráng tri khủ
Càng muốn nếm nếm nếm nếm, nếm thử thất khổ

才终于慢慢慢了悟
cái zhōngyú màn màn màn liǎowù
trái chung úy man man man lẻo u
Cuối cùng chầm chậm chầm chậm giác ngộ

倘若明日就结局
tǎngruò míngrì jiù jiéjú
thảng rua mính rư chiêu chía chúy
Nếu ngày mai tất cả đều kết thúc 

还来得及
hái lái·dejí
hái lái tơ chí
vẫn còn kịp

唱一曲赠你
chàng yī qǔ zèng nǐ
trang i trủy châng nỉ
hát một khúc ca tặng chàng

别留遗憾未提起
bié liú yíhàn wèi tíqǐ
pía liếu í han uây thí trỉ
chớ tiếc chi lời chưa ngỏ

止于爱字
zhǐ yú ài zì
chử úy ai chư
dừng lại tại từ yêu

便遥遥无期
biàn yáoyáo wú qī
pen dáo dáo ú tri
về sau, sau không hẹn

等杏花雨雨化涟漪
děng xìng huā yǔ yǔ huà liányī
tẩng xing hoa ủy ủy hoa lén i
Hạnh đợi mưa đơm hoa, mưa hóa gợn sóng

涟漪惊醒池中鲤
liányī jīngxǐng chí zhōng lǐ
lén i ching xỉnh trứ chung lỉ
Gợn sóng đánh thức cá chép trong ao

醉翁之意黄粱梦去
zuì wēng zhī yì huángliángmèng qù
chuây uâng chư i hoáng léng mâng truy
Theo ý Túy Ông đập tan mộng hoàng lương

潦倒酒客着白衣
liáodǎo jiǔ kè zhe báiyī
léo tảo chiểu khưa chưa pái i
Tửu khách bạch y chán nản

画楼褪漆再唱这曲
huà lóu tuì qī zài chàng zhè qǔ
hoa lấu thuây tri chai trang chưa trủy
Vẽ lầu các, không vẽ màu,  xướng khúc ca này 

可怜满座无知己
kělián mǎnzuò wúzhī jǐ
khửa lén mản chua ú chư chỉ
thương thay ngồi đây không có tri kỷ

却对这往事绝口不提
què duì zhè wángshì juékǒu bù tí
truê tuây chưa oảng sư chuế khẩu pu thí
nhưng không ai nhắc đến nững chuyện này

如梦佳期不合时宜
rú mèng jiāqī bùhéshíyí
rú mâng che tri pu hứa sứ í
Ngày cưới như mộng, không hợp thời

状似无情却留意
zhuàng shì wúqíng què liúyì
choang sư ú trính truê liếu i
như vô tình lại như cố ý

多情伤己仓促割离
duōqíng shāng jǐ cāngcù gē lí
tua trính sang chỉ trang tru cưa lí
thương thân đa tình, vội vã từ ly

容不得片刻喘息
róng ·bu·de piànkè chuǎnxī
rúng pu tứa p'en khưa troản xi
Dừng một chút cũng không được

无药可医念着过去
wú yào kě yī niàn zhe guòqù
ú dao khửa i nen chưa cua truy
Không có thuốc chữa được bệnh tưởng niệm quá khứ

只等时光来治愈
zhǐ děng shíguāng lái zhì yù
chử tẩng sứ quang lái chư uy
chỉ chờ thời gian đến chữa lành

却又怕你被时光忘记
què yòu pà nǐ bèi shíguāng wàngjì
truê dâu p'a nỉ pây sứ quang oang chi
Rồi lại sợ chàng bị thời gian quên lãng

我曾寻寻寻寻寻你无处
wǒ céng xún xún xún xún xún nǐ wú chǔ
ủa trấng xuýn xuýn xuýn xuýn xuýn nỉ ú trủ
Ta từng tìm tìm tìm tìm, tìm chàng khắp nơi

这人间遍是伤心路
zhè rénjiān biàn shì shāngxīn lù
chưa rấn chen pen sư sang xin lu
nhưng nhân gian này lại là con đường đau thương

倘若错错错错情错付
tǎngruò cuò cuò cuò cuò qíng cuò fù
thảng rua trua trua trua trua trính trua phu
Nếu như nhầm nhầm nhầm nhầm, trao nhầm tình

何必再留留留孤独
hébì zài liú liú liú gūdú
hứa pi chai liếu liếu liếu cu tú
Cớ sao lưu lưu lưu lại cô độc

我曾念念念念念你入骨
wǒ céng niàn niàn niàn niàn niàn nǐ rùgǔ
ủa trấng nen nen nen nen nen nỉ ru củ
Ta từng nhớ nhớ nhớ nhớ, nhớ chàng thấu xương

愿为你来生修浮屠
yuàn wèi nǐ láishēng xiū fútú
doen uây nỉ lái sâng xiêu phú thú
Nguyện vì chàng kiếp sau tu hành phật pháp

偏要尝尝尝尝尝七苦
piān yào cháng cháng cháng cháng cháng qī kǔ
p'en dao tráng tráng tráng tráng tráng tri khủ
Càng muốn nếm nếm nếm nếm, nếm thử thất khổ

才终于慢慢慢了悟
cái zhōngyú màn màn màn liǎowù
trái chung úy man man man lẻo u
Cuối cùng chầm chậm chầm chậm giác ngộ

我很爱你
wǒ hěn ài nǐ
ủa hẩn ai nỉ
Ta rất yêu chàng

在你生前
zài nǐ shēngqián
chai nỉ sâng trén
khi chàng sinh thời

未说半句
wèi shuō bàn jù
uây sua pan chuy
lời chưa kịp nói

我很想你
wǒ hěn xiǎng nǐ
ủa hẩn xẻng nỉ
Ta rất nhớ chàng

我总以为
wǒ zǒng yǐwéi
ủa chủng ỉ uấy
ta luôn nghĩ rằng

有机会提起
yǒujī huì tíqǐ
dẩu chi huây thí trỉ
có cơ hội nhắc lại

失去以后
shīqù yǐhòu
sư truy ỉ hâu
sau khi mất rồi

才知珍惜
cái zhī zhēnxī
trái chư chân xi
mới biết trân quý

人生如梦
rénshēng rú mèng
rấn sâng rú mâng
nhân sinh như mộng

梦却离去
mèng què lí qù
mâng truê lí truy
mộng lại rời xa

无论爱恨
wúlùn ài hèn
ú luân ai hân
bất kể yêu hận

都遥遥无期
dōu yáoyáo wú qī
tâu dáo dáo ú tri
đều không hẹn sau này

我才终于
wǒ cái zhōngyú
ủa trái chung úy
cuối cùng ta mới

得知
dézhī
tứa chư
nhận ra

不能再爱你
bùnéng zài ài nǐ
pu nấng chai ai nỉ
không thể yêu chàng thêm nữa

  • Bài hát tiếng Trung: Sơn chỉ xuyên hành 山止川行 Shān yuán dǐng hé xiàn

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Sơn chỉ xuyên hành 山止川行 Shān yuán dǐng hé xiàn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Đã xóa 删掉 Shān diào

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Đã xóa 删掉 Shān diào qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Đáy biển 海底 Hǎidǐ

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Đáy biển 海底 Hǎidǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Bầu trời của tôi 我的天空 Wǒ de tiānkōng

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Bầu trời của tôi 我的天空 Wǒ de tiānkōng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tình ca ngọt ngào nhất 最甜情歌 Zuì tián qínggē

    01/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Tình ca ngọt ngào nhất 最甜情歌 Zuì tián qínggē qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Muốn cả thế giới biết anh yêu em 让全世界知道我爱你

    12/02/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Muốn cả thế giới biết anh yêu em 让全世界知道我爱你

  • Bài hát Tây Du Ký: Xin hỏi đường ở đâu 敢问路在何方

    24/09/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Tây Du Ký Xin hỏi đường ở đâu 敢问路在何方 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Chúng ta không giống nhau 我们不一样

    26/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Chúng ta không giống nhau 我们不一样 Wǒmen bù yīyàng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Sứ thanh hoa 青花瓷 Qīnghuācí

    18/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Sứ thanh hoa 青花瓷 Qīnghuācí qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa