Học bài hát tiếng Trung: Thiên Thiên 芊芊 Qiānqiān
Học tiếng Trung qua bài hát Thiên Thiên 芊芊 Qiānqiān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Thiên Thiên 芊芊 Qiānqiān- DAWN & Độ Ta DAWN/渡我
Lời bài hát Thiên Thiên tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
小池塘清露踏涟漪
xiǎo chítáng qīng lòu tà liányī
xẻo trứ tháng tring lâu tha lén i
Hồ nước trong, giọt sương dấy lên gợn sóng
一圈一圈泛起
yī juān yī juān fàn qǐ
i choen i choen phan trỉ
Sóng gợn từng vòng từng vòng
那眷恋依旧被微风凋零
nà juànliàn yījiù bèi wēi fēng diāolíng
na choen len i chiêu pây uây phâng teo lính
Luyến lưu ấy tan biến theo làn gió
翻阅相濡以沫的梦
fānyuè xiāng rú yǐ Mèi de mèng
phan duê xeng rú ỉ mây tơ mâng
Nhìn lại giấc mộng hoạn nạn có nhau
长不过天地间
cháng bùguò tiāndì jiàn
tráng pu cua then ti chen
Dài cách mấy cũng chỉ trong trời đất
每一篇如青涩般浮现
měi yī piān rú qīng sè bān fúxiàn
mẩy i p'en rú tring xưa pan phú xen
Mỗi một trang như thanh xuân tái hiện
落雨声嘀嗒嘀嘀回荡着轻声细语
luò yǔ shēng dīdā dī dī huídàng zhe qīngshēng xì yǔ
lua ủy sâng tí ta ti ti huấy tang chưa tring sâng xi ủy
Giọt mưa rơi tí ta tí tách, âm thanh khe khẽ quẩn quanh
犹如你唯美叹息那么动听
yóurú nǐ wěi měi tànxī nà·me dòngtīng
dấu rú nỉ uẩy mẩy than xi na mơ tung thing
Êm tai như tiếng thở dài duy mĩ của người
城外湿呀沥沥满地的呢喃细语
chéng wài shī yā lìlì mǎn de de nínán xì yǔ
trấng oai sư da li li mản tơ tơ ní nán xi ủy
Ngoài thành nước chảy róc rách, tiếng thỏ thẻ nỉ non khắp nơi
我发现身边的你漠然回避
wǒ fāxiàn shēnbiān de nǐ mòrán huíbì
ủa pha xen sân pen tơ nỉ mua rán huấy pi
Ta chợt thấy người thờ ơ lảng tránh bên ta
绝唱一段芊芊爱无非看谁成茧
juéchàng yī duàn qiānqiān ài wúfēi kàn shuí chéng jiǎn
chuế trang i toan tren tren ai ú phây khan suấy trấng chẻn
Hát khúc Thiên Thiên độc nhất vô nhị, yêu đơn giản là đổi thay vì nhau để phá kén
和你对弈输赢都回不去
hé nǐ duìyì shū yíng dōu huí bù qù
hứa nỉ tuây i su ính tâu huấy pu truy
Hạ cờ với người, thắng hay thua cũng chẳng thể quay đầu
一曲轻描淡写勾勒尽是我的呼吸
yī qǔ qīngmiáodànxiě gōulè jìn shì wǒ de hūxī
i trủy tring méo tan xỉa câu lưa chin sư ủa tơ hu xi
Một khúc hát bâng quơ lại phác họa bằng cả hơi thở của ta
山穷水绝处回眸一遍你
shān qióng shuǐ jué chǔ huímóu yī biàn nǐ
san triúng suẩy chuế trủ huấy mấu i pen nỉ
Ở nơi sơn cùng thủy tận ngoảnh lại nhìn người
小池塘清露踏涟漪
xiǎo chítáng qīng lòu tà liányī
xẻo trứ tháng tring lâu tha lén i
Hồ nước trong, giọt sương dấy lên gợn sóng
一圈一圈泛起
yī juān yī juān fàn qǐ
i choen i choen phan trỉ
Sóng gợn từng vòng từng vòng
那眷恋依旧被微风凋零
nà juànliàn yījiù bèi wēi fēng diāolíng
na choen len i chiêu pây uây phâng teo lính
Luyến lưu ấy tan biến theo làn gió
翻阅相濡以沫的梦
fānyuè xiāng rú yǐ Mèi de mèng
phan duê xeng rú ỉ mây tơ mâng
Nhìn lại giấc mộng hoạn nạn có nhau
长不过天地间
cháng bùguò tiāndì jiàn
tráng pu cua then ti chen
Dài cách mấy cũng chỉ trong trời đất
每一篇如青涩般浮现
měi yī piān rú qīng sè bān fúxiàn
mẩy i p'en rú tring xưa pan phú xen
Mỗi một trang như thanh xuân tái hiện
落雨声嘀嗒嘀嘀回荡着轻声细语
luò yǔ shēng dīdā dī dī huídàng zhe qīngshēng xì yǔ
lua ủy sâng tí ta ti ti huấy tang chưa tring sâng xi ủy
Giọt mưa rơi tí ta tí tách, âm thanh khe khẽ quẩn quanh
犹如你唯美叹息那么动听
yóurú nǐ wěi měi tànxī nà·me dòngtīng
dấu rú nỉ uẩy mẩy than xi na mơ tung thing
Êm tai như tiếng thở dài duy mĩ của người
城外湿呀沥沥满地的呢喃细语
chéng wài shī yā lìlì mǎn de de nínán xì yǔ
trấng oai sư da li li mản tơ tơ ní nán xi ủy
Ngoài thành nước chảy róc rách, tiếng thỏ thẻ nỉ non khắp nơi
我发现身边的你漠然回避
wǒ fāxiàn shēnbiān de nǐ mòrán huíbì
ủa pha xen sân pen tơ nỉ mua rán huấy pi
Ta chợt thấy người thờ ơ lảng tránh bên ta
绝唱一段芊芊爱无非看谁成茧
juéchàng yī duàn qiānqiān ài wúfēi kàn shuí chéng jiǎn
chuế trang i toan tren tren ai ú phây khan suấy trấng chẻn
Hát khúc Thiên Thiên độc nhất vô nhị, yêu đơn giản là đổi thay vì nhau để phá kén
和你对弈输赢都回不去
hé nǐ duìyì shū yíng dōu huí bù qù
hứa nỉ tuây i su ính tâu huấy pu truy
Hạ cờ với người, thắng hay thua cũng chẳng thể quay đầu
一曲轻描淡写勾勒尽是我的呼吸
yī qǔ qīngmiáodànxiě gōulè jìn shì wǒ de hūxī
i trủy tring méo tan xỉa câu lưa chin sư ủa tơ hu xi
Một khúc hát bâng quơ lại phác họa bằng cả hơi thở của ta
山穷水绝处回眸一遍你
shān qióng shuǐ jué chǔ huímóu yī biàn nǐ
san triúng suẩy chuế trủ huấy mấu i pen nỉ
Ở nơi sơn cùng thủy tận ngoảnh lại nhìn người
绝唱一段芊芊爱无非看谁成茧
juéchàng yī duàn qiānqiān ài wúfēi kàn shuí chéng jiǎn
chuế trang i toan tren tren ai ú phây khan suấy trấng chẻn
Hát khúc Thiên Thiên độc nhất vô nhị, yêu đơn giản là đổi thay vì nhau để phá kén
和你对弈输赢都回不去
hé nǐ duìyì shū yíng dōu huí bù qù
hứa nỉ tuây i su ính tâu huấy pu truy
Hạ cờ với người, thắng hay thua cũng chẳng thể quay đầu
一曲轻描淡写勾勒尽是我的呼吸
yī qǔ qīngmiáodànxiě gōulè jìn shì wǒ de hūxī
i trủy tring méo tan xỉa câu lưa chin sư ủa tơ hu xi
Một khúc hát bâng quơ lại phác họa bằng cả hơi thở của ta
山穷水绝处回眸一遍你
shān qióng shuǐ jué chǔ huímóu yī biàn nǐ
san triúng suẩy chuế trủ huấy mấu i pen nỉ
Ở nơi sơn cùng thủy tận ngoảnh lại nhìn người