Bài hát tiếng Trung: Câu Chúc Ngủ Ngon Từ Bạn Thân 好朋友的晚安
Học tiếng Trung qua bài hát Câu Chúc Ngủ Ngon Từ Bạn Thân 好朋友的晚安 Hǎo péngyǒu de wǎn'ān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Câu Chúc Ngủ Ngon Từ Bạn Thân 好朋友的晚安 Hǎo péngyǒu de wǎn'ān- Trương Hựu Kiều 张又乔
Lời bài hát Câu Chúc Ngủ Ngon Từ Bạn Thân tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
误以为这段关系还算浪漫
wù yǐwéi zhè duàn guānxì hái suàn làngmàn
u ỉ uấy chưa toan quan xi hái xoan lang man
Em ngỡ rằng mối quan hệ này cũng xem như lãng mạn
卑微的隐藏着特别的期盼
bēiwēi de yǐncáng zhe tèbié de qī pàn
pây uây tơ ỉn tráng chưa thưa pía tơ tri p'an
Ôm kỳ vọng trong thầm kín và hèn mọn
世界上怎么会有人能一眼看穿
shìjiè shàng zěn·me huì yǒu rén néng yī yǎnkàn chuān
sư chia sang chẩn mơ huây dẩu rấn nấng i dẻn khan troan
Trên thế giới này sao lại có người hiểu em chỉ với một ánh nhìn
我所有的不安又轻易分摊
wǒ suǒyǒu de bù'ān yòu qīng·yì fēntān
ủa xủa dẩu tơ pu an dâu tring i phân than
Người ấy dễ dàng chia sẻ nỗi lo cùng em
是不是新鲜感能匹敌旧欢
shì bù·shi xīnxiān gǎn néng pǐdí jiù huān
sư pu sư xin xen cản nấng p'ỉ tí chiêu hoan
Phải chăng cảm giác mới mẻ này sánh được với tình cũ
竟能生疏到像陌生人一般
jìng néng shēngshū dào xiàng mòshēngrén yībān
ching nấng sâng su tao xeng mua sâng rấn i pan
Mới đến mức giống như hai người xa lạ rồi
你总说如果有人出现在下一站
nǐ zǒng shuō rúguǒ yǒu rén chūxiàn zàixià yī zhàn
nỉ chủng sua rú của dẩu rấn tru xen chai xe i chan
Anh luôn nói nếu như có người xuất hiện tại điểm dừng tiếp theo
还会无话不谈关心别计算
hái huì wú huà bù tán guānxīn bié jìsuàn
hái huây ú hoa pu thán quan xin pía chi xoan
Anh sẽ bộc bạch hết tất cảm quan tâm chẳng suy tính
能不能别祝我晚安
néng bùnéng bié zhù wǒ wǎn'ān
nấng pu nấng pía chu ủa oản an
Anh có thể dừng chúc em ngủ ngon nữa được không
熬成习惯又顺其自然
áo chéng xíguān yòu shùn qí zìrán
áo trấng xí quan dâu suân trí chư rán
Riết thành thói quen lại thuận theo tự nhiên
好朋友之间的陪伴
hǎo péng·you zhī jiàn de péibàn
hảo p'ấng dẩu chư chen tơ p'ấy pan
Tình cảm giữa bạn thân
跨过界限算不算为难
kuà guò jièxiàn suàn bù suàn wéinán
khoa cua chia xen xoan pu xoan uấy nán
Trên mức tình bạn coi có khó xửa không chứ
深情总差一点圆满
shēnqíng zǒng chà yī diǎn yuánmǎn
sân trính chủng tra i tẻn doén mản
Tình có đậm sâu chung quy vẫn thiếu chút nữa
故事烂俗却没讲完
gùshì làn sú què méi jiǎng wán
cu sư lan xú truê mấy chẻng oán
Câu chuyện nhàm chán ấy vẫn chưa xong
宁愿潇洒离场坠落孤单
níngyuàn xiāosǎ lí chǎng zhuìluò gūdān
nính doen xeo xả lí trảng chuây lua cu tan
Em thà rằng thoải mái ra đi rồi rơi vào cảnh cô đơn
是不是新鲜感能匹敌旧欢
shì bù·shi xīnxiān gǎn néng pǐdí jiù huān
sư pu sư xin xen cản nấng p'ỉ tí chiêu hoan
Phải chăng cảm giác mới mẻ này sánh được với tình cũ
竟能生疏到像陌生人一般
jìng néng shēngshū dào xiàng mòshēngrén yībān
ching nấng sâng su tao xeng mua sâng rấn i pan
Mới đến mức giống như hai người xa lạ rồi
贪恋着无求的温暖还理所当然
tānliàn zhe wú qiú de wēnnuǎn hái lǐsuǒdāngrán
than len chưa ú triếu tơ uân noản hái lỉ xủa tang rán
Mãi mê sự ấm áp chẳng toan tính còn xem đó là lẽ hiển nhiên
谁说是好朋友就不谈归还
shuí shuō shì hǎo péng·you jiù bù tán guīhuán
suấy sua sư hảo p'ấng dẩu chiêu pu thán quây hoán
Ai nói bạn thân thì không cần hồi đáp
能不能别祝我晚安
néng bùnéng bié zhù wǒ wǎn'ān
nấng pu nấng pía chu ủa oản an
Anh có thể dừng chúc em ngủ ngon nữa được không
熬成习惯又顺其自然
áo chéng xíguān yòu shùn qí zìrán
áo trấng xí quan dâu suân trí chư rán
Riết thành thói quen lại thuận theo tự nhiên
好朋友之间的陪伴
hǎo péng·you zhī jiàn de péibàn
hảo p'ấng dẩu chư chen tơ p'ấy pan
Tình cảm giữa bạn thân
跨过界限算不算为难
kuà guò jièxiàn suàn bù suàn wéinán
khoa cua chia xen xoan pu xoan uấy nán
Trên mức tình bạn coi có khó xửa không chứ
深情总差一点圆满
shēnqíng zǒng chà yī diǎn yuánmǎn
sân trính chủng tra i tẻn doén mản
Tình có đậm sâu chung quy vẫn thiếu chút nữa
故事烂俗却没讲完
gùshì làn sú què méi jiǎng wán
cu sư lan xú truê mấy chẻng oán
Câu chuyện nhàm chán ấy vẫn chưa xong
宁愿潇洒离场坠落孤单
níngyuàn xiāosǎ lí chǎng zhuìluò gūdān
nính doen xeo xả lí trảng chuây lua cu tan
Em thà rằng thoải mái ra đi rồi rơi vào cảnh cô đơn
无数夜晚独自承担
wúshù yèwǎn dúzì chéngdān
ú su dê oản tú chư trấng tan
Một mình chịu đựng qua bao đêm dài
关于未来慢慢离散
guānyú wèilái màn màn lísàn
quan úy uây lái man man lí xan
Mai này hai ta dần chia xa
可能当我路过你注定是过客
kěnéng dāng wǒ lùguò nǐ zhùdìng shì guòkè
khửa nấng tang ủa lu cua nỉ chu ting sư cua khưa
Có lẽ khi em bước qua, anh đã định là người qua đường
遗憾的故事各留一半
yíhàn de gùshì gè liú yībàn
í han tơ cu sư cưa liếu í pan
Câu chuyện đáng tiếc này mỗi người giữ một nửa
能不能别祝我晚安
néng bùnéng bié zhù wǒ wǎn'ān
nấng pu nấng pía chu ủa oản an
Anh có thể dừng chúc em ngủ ngon nữa được không
熬成习惯又顺其自然
áo chéng xíguān yòu shùn qí zìrán
áo trấng xí quan dâu suân trí chư rán
Riết thành thói quen lại thuận theo tự nhiên
好朋友之间的陪伴
hǎo péng·you zhī jiàn de péibàn
hảo p'ấng dẩu chư chen tơ p'ấy pan
Tình cảm giữa bạn thân
跨过界限算不算为难
kuà guò jièxiàn suàn bù suàn wéinán
khoa cua chia xen xoan pu xoan uấy nán
Trên mức tình bạn coi có khó xửa không chứ
深情总差一点圆满
shēnqíng zǒng chà yī diǎn yuánmǎn
sân trính chủng tra i tẻn doén mản
Tình có đậm sâu chung quy vẫn thiếu chút nữa
故事烂俗却没讲完
gùshì làn sú què méi jiǎng wán
cu sư lan xú truê mấy chẻng oán
Câu chuyện nhàm chán ấy vẫn chưa xong
宁愿潇洒离场坠落孤单
níngyuàn xiāosǎ lí chǎng zhuìluò gūdān
nính doen xeo xả lí trảng chuây lua cu tan
Em thà rằng thoải mái ra đi rồi rơi vào cảnh cô đơn
继续做好朋友戒掉晚安
jìxù zuò hǎo péng·you jiè diào wǎn'ān
chi xuy chua hảo p'ấng dẩu chia teo oản an
Tiếp tục làm bạn thân, bỏ câu chúc ngủ ngon