Thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em 世界美好与你环环相扣
Học tiếng Trung qua bài hát Thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em 世界美好与你环环相扣 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em 世界美好与你环环相扣 Shìjiè měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu - Bách Tùng 柏松
Lời bài hát Thế giới tươi đẹp ôm trọn lấy em tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
偏偏秉烛夜游
piānpiān bǐngzhúyèyóu
p'en p'en pỉnh chú dê dấu
Thắp đèn đi dạo trong đêm
午夜星辰似奔走之友
wǔyè xīngchén shì bēnzǒu zhī yǒu
ủ dê xing trấn sư pân chẩu chư dẩu
Ánh sao đêm như người bạn bước cùng ta
爱你每个结痂伤口
ài nǐ měi gè jiéjiā shāngkǒu
ai nỉ mẩy cưa chía che sang khẩu
Mỗi một vết thương khi yêu em
酿成的陈年烈酒
niàng chéng de chénnián liè jiǔ
neng trấng tơ trấn nén liê chiểu
Ủ thành loại rượu mạnh lâu năm
入喉尚算可口
rù hóu shàng suàn kěkǒu
ru hấu sang xoan khửa khẩu
Uống vào thì rất ngon miệng
怎么泪水还偶尔失守
zěn·me lèishuǐ hái ǒuěr shīshǒu
chẩn mơ lây suẩy hái ǒu ở sư sẩu
Vậy mà sao nước mắt vẫn cứ thỉnh thoảng tuôn trào
邀你细看心中缺口
yāo nǐ xì kàn xīnzhōng quēkǒu
dao nỉ xi khan xin chung truê khẩu
Xin em hãy nhìn vào khoảng trống trong trái tim anh
裂缝中留存温柔
lièfèng zhōng liúcún wēnróu
liê phâng chung liếu truấn uân rấu
Để thấy sự dịu dàng vẫn còn vương lại sau những vết thương
此时已莺飞草长爱的人正在路上
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
trử sứ ỉ ing phây trảo tráng ai tơ rấn châng chai lu sang
Giờ đây sắc xuân tươi thắm, người em yêu đang đi cùng em
我知他风雨兼程途经日暮不赏
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
ủa chư tha phâng ủy chen trấng thú chinh rư mu pu sảng
Anh biết anh ta không quản mưa gió, không thiết tha dừng chân ngắm nhìn hoàng hôn
穿越人海只为与你相拥
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
troan duê rấn hải chử uây ủy nỉ xeng dung
Vượt qua biển người rộng lớn, chỉ để ôm lấy em
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
trử khưa ỉ hao duê tang khung ai tơ rấn sẩu p'ẩng xing quang
Lúc này trăng đã lên cao, người em yêu tay nâng những vì sao
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi'ān yī tàng
ủa chư tha trấng phâng p'ua lang truy lơ hây an i thang
Anh biết anh ta sẽ đạp gió rẽ sóng, đi đến nơi tăm tối
感同身受给你救赎热望
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
cản thúng sân sâu cẩy nỉ chiêu sú rưa oang
Thật cảm động, chỉ để cứu dỗi niềm hy vọng cháy bỏng cho em
知道你不能还要你感受
zhīdào nǐ bùnéng hái yào nǐ gǎnshòu
chư tao nỉ pu nấng hái dao nỉ cản sâu
Biết là em không thể mà vẫn muốn em cảm nhận
让星光加了一点彩虹
ràng xīng guāng jiā le yī diǎn cǎihóng
rang xing quang che lơ i tẻn trải húng
Làm cho vì sao thêm một chút cầu vồng
让樱花偷偷吻你额头
ràng yīnghuā tōutōu wěn nǐ é·tou
rang ing hoa thâu thâu uẩn nỉ ứa thấu
Làm cây anh đào trộm hôn lên vầng trán em
让世间美好与你环环相扣
ràng shìjiān měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu
rang sư chen mẩy hảo ủy nỉ hoán hoán xeng khâu
Làm thế giới tươi đẹp ôm lấy em vào lòng
此时已莺飞草长爱的人正在路上
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
trử sứ ỉ ing phây trảo tráng ai tơ rấn châng chai lu sang
Giờ đây sắc xuân tươi thắm, người em yêu đang đi cùng em
我知他风雨兼程途经日暮不赏
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
ủa chư tha phâng ủy chen trấng thú chinh rư mu pu sảng
Anh biết anh ta không quản mưa gió, không thiết tha dừng chân ngắm nhìn hoàng hôn
穿越人海只为与你相拥
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
troan duê rấn hải chử uây ủy nỉ xeng dung
Vượt qua biển người rộng lớn, chỉ để ôm lấy em
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
trử khưa ỉ hao duê tang khung ai tơ rấn sẩu p'ẩng xing quang
Lúc này trăng đã lên cao, người em yêu tay nâng những vì sao
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi'ān yī tàng
ủa chư tha trấng phâng p'ua lang truy lơ hây an i thang
Anh biết anh ta sẽ đạp gió rẽ sóng, đi đến nơi tăm tối
感同身受给你救赎热望
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
cản thúng sân sâu cẩy nỉ chiêu sú rưa oang
Thật cảm động, chỉ để cứu dỗi niềm hy vọng cháy bỏng cho em
此时已莺飞草长爱的人正在路上
cǐ shí yǐ yīng fēi cǎo cháng ài de rén zhèngzài lù·shang
trử sứ ỉ ing phây trảo tráng ai tơ rấn châng chai lu sang
Giờ đây sắc xuân tươi thắm, người em yêu đang đi cùng em
我知他风雨兼程途经日暮不赏
wǒ zhī tā fēngyǔ jiānchéng tú jīng rì mù bù shǎng
ủa chư tha phâng ủy chen trấng thú chinh rư mu pu sảng
Anh biết anh ta không quản mưa gió, không thiết tha dừng chân ngắm nhìn hoàng hôn
穿越人海只为与你相拥
chuānyuè rénhǎi zhǐ wèi yǔ nǐ xiāng yōng
troan duê rấn hải chử uây ủy nỉ xeng dung
Vượt qua biển người rộng lớn, chỉ để ôm lấy em
此刻已皓月当空爱的人手捧星光
cǐkè yǐ hàoyuè dāngkōng ài de rénshǒu pěng xīng guāng
trử khưa ỉ hao duê tang khung ai tơ rấn sẩu p'ẩng xing quang
Lúc này trăng đã lên cao, người em yêu tay nâng những vì sao
我知他乘风破浪去了黑暗一趟
wǒ zhī tā chéngfēngpòlàng qù le hēi'ān yī tàng
ủa chư tha trấng phâng p'ua lang truy lơ hây an i thang
Anh biết anh ta sẽ đạp gió rẽ sóng, đi đến nơi tăm tối
感同身受给你救赎热望
gǎntóngshēnshòu gěi nǐ jiù shú rèwàng
cản thúng sân sâu cẩy nỉ chiêu sú rưa oang
Thật cảm động, chỉ để cứu dỗi niềm hy vọng cháy bỏng cho em
知道你不能还要你感受
zhīdào nǐ bùnéng hái yào nǐ gǎnshòu
chư tao nỉ pu nấng hái dao nỉ cản sâu
Biết là em không thể mà vẫn muốn em cảm nhận
让星光加了一点彩虹
ràng xīng guāng jiā le yī diǎn cǎihóng
rang xing quang che lơ i tẻn trải húng
Làm cho vì sao thêm một chút cầu vồng
当樱花开的纷纷扬扬
dāng yīnghuā kāi de fēnfēnyángyáng
tang ing hoa khai tơ phân phân dáng dáng
Khi hoa anh đào nở rộ
当世间美好与你环环相扣
dāngshì jiàn měihǎo yǔ nǐ huán huán xiāng kòu
tang sư chen mẩy hảo ủy nỉ hoán hoán xeng khâu
Thì thế giới tươi đẹp sẽ ôm em vào lòng