Bài hát tiếng Trung: Bất Giác Thu Sắc Thiển 不觉秋色淺 Bù jué qiūsè qiǎn

26/01/2021

Học tiếng Trung qua bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển 不觉秋色淺 Bù jué qiūsè qiǎn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Bất Giác Thu Sắc Thiển 不觉秋色淺 Bù jué qiūsè qiǎn - Dĩ Đông 以冬

Lời bài hát Bất Giác Thu Sắc Thiển tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

新雨过后不见油纸伞
xīn yǔ guòhòu bùjiàn yóuzhǐ sǎn
xin ủy cua hâu pu chen dấu chử xản
Cơn mưa vừa tạnh, dù giấy đã chẳng thấy đâu

旧梦一场添了几分暖
jiù mèng yī chǎng tiān le jǐfēn nuǎn
chiêu mâng i trảng then lơ chỉ phân noản
Mơ giấc mộng xưa ủ thêm chút hơi ấm

衣裳薄莫长叹
yī·shang báo mò chángtàn
i sang páo mua cháng than
Xiêm y mỏng tang bỗng dưng thở dài

那时的轻声低语缠绵在两岸
nà shí de qīngshēng dīyǔ chánmián zài liǎngàn
na sứ tơ tring sâng ti ủy trán mén chai lẻng an
Hồi ấy khe khẽ thì thầm triền miên bên bờ sông

何处炊烟不解人思念
hé chǔ chuīyān bù jiěrén sīniàn
hứa trủ truây den pu chỉa rấn xư nen
Khói bếp từ nơi nào chẳng hiểu nỗi nhớ của người

月下兰舟长笛声声慢
yuè xià lán zhōu chángdí shēng shēng àn
duê xe lán châu cháng tí sâng sâng man
Dưới trăng thuyền lan, tiếng sáo vang nhởn nhơ

青山外别梦寒
qīng shān wài bié mèng hán
tring san oai pía mâng hán
Rời khỏi núi xanh thì đừng mơ về cái lạnh

君不知袖里风月相思瘦红颜
jūn bù zhī xiù lǐ fēngyuè xiāngsī shòu hóngyán
chuyn pu chư xiêu lỉ phâng duê xeng xư sâu húng dén
Chàng nào hay phong nguyệt trong tay áo, tương tư khiến hồng nhan hao gầy

曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
trủy chung rấn pu chuế triêu xưa trẻn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm

问一句何处寻清欢
wèn yī jù hé chǔ xún qīng huān
uân i chuy hứa trủ xuýn tring hoan
Hỏi một câu tìm niềm vui mới nơi nao

若寂寞只当消遣
ruò jìmò zhǐ dāng xiāoqiǎn
rua chi mua chử tang xeo trẻn
Nếu chỉ là tìm vui trong lúc cô đơn

又怎会卷入回忆不成眠
yòu zěn huì juǎn rù huíyì bùchéng mián
dâu chẩn huây choẻn ru huấy i pu trấng mén
Thì cớ sao mất ngủ bị cuốn vào hồi ức

曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
trủy chung rấn pu chuế triêu xưa trẻn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm

又一年时光熬成茧
yòu yī niánshí guāng áo chéng jiǎn
dâu i nén sứ quang áo trấng chẻn
Lại một năm nữa qua, thời gian bọc thành cái kén

十二楼灯火阑珊
shí èr lóu dēnghuǒ lánshān
sứ ơ lấu tâng hủa lán san
Tầng 12 ngọn đèn dầu chập chờn

奈何心不静无风起波澜
nàihé xīn bù jìng wú fēng qǐ bōlán
nai hứa xin pu ching ú phâng trỉ pua lán
Thế nhưng tâm không tĩnh, không gió sóng cũng gợn

新雨过后不见油纸伞
xīn yǔ guòhòu bùjiàn yóuzhǐ sǎn
xin ủy cua hâu pu chen dấu chử xản
Cơn mưa vừa tạnh, dù giấy đã chẳng thấy đâu

旧梦一场添了几分暖
jiù mèng yī chǎng tiān le jǐfēn nuǎn
chiêu mâng i trảng then lơ chỉ phân noản
Mơ giấc mộng xưa ủ thêm chút hơi ấm

衣裳薄莫长叹
yī·shang báo mò chángtàn
i sang páo mua cháng than
Xiêm y mỏng tang bỗng dưng thở dài

那时的轻声低语缠绵在两岸
nà shí de qīngshēng dīyǔ chánmián zài liǎngàn
na sứ tơ tring sâng ti ủy trán mén chai lẻng an
Hồi ấy khe khẽ thì thầm triền miên bên bờ sông

何处炊烟不解人思念
hé chǔ chuīyān bù jiěrén sīniàn
hứa trủ truây den pu chỉa rấn xư nen
Khói bếp từ nơi nào chẳng hiểu nỗi nhớ của người

月下兰舟长笛声声慢
yuè xià lán zhōu chángdí shēng shēng àn
duê xe lán châu cháng tí sâng sâng man
Dưới trăng thuyền lan, tiếng sáo vang nhởn nhơ

青山外别梦寒
qīng shān wài bié mèng hán
tring san oai pía mâng hán
Rời khỏi núi xanh thì đừng mơ về cái lạnh

君不知袖里风月相思瘦红颜
jūn bù zhī xiù lǐ fēngyuè xiāngsī shòu hóngyán
chuyn pu chư xiêu lỉ phâng duê xeng xư sâu húng dén
Chàng nào hay phong nguyệt trong tay áo, tương tư khiến hồng nhan hao gầy

曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
trủy chung rấn pu chuế triêu xưa trẻn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm

问一句何处寻清欢
wèn yī jù hé chǔ xún qīng huān
uân i chuy hứa trủ xuýn tring hoan
Hỏi một câu tìm niềm vui mới nơi nao

若寂寞只当消遣
ruò jìmò zhǐ dāng xiāoqiǎn
rua chi mua chử tang xeo trẻn
Nếu chỉ là tìm vui trong lúc cô đơn

又怎会卷入回忆不成眠
yòu zěn huì juǎn rù huíyì bùchéng mián
dâu chẩn huây choẻn ru huấy i pu trấng mén
Thì cớ sao mất ngủ bị cuốn vào hồi ức

曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
trủy chung rấn pu chuế triêu xưa trẻn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm

又一年时光熬成茧
yòu yī niánshí guāng áo chéng jiǎn
dâu i nén sứ quang áo trấng chẻn
Lại một năm nữa qua, thời gian bọc thành cái kén

十二楼灯火阑珊
shí èr lóu dēnghuǒ lánshān
sứ ơ lấu tâng hủa lán san
Tầng 12 ngọn đèn dầu chập chờn

奈何心不静无风起波澜
nàihé xīn bù jìng wú fēng qǐ bōlán
nai hứa xin pu ching ú phâng trỉ pua lán
Thế nhưng tâm không tĩnh, không gió sóng cũng gợn

曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
trủy chung rấn pu chuế triêu xưa trẻn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm

问一句何处寻清欢
wèn yī jù hé chǔ xún qīng huān
uân i chuy hứa trủ xuýn tring hoan
Hỏi một câu tìm niềm vui mới nơi nao

若寂寞只当消遣
ruò jìmò zhǐ dāng xiāoqiǎn
rua chi mua chử tang xeo trẻn
Nếu chỉ là tìm vui trong lúc cô đơn

又怎会卷入回忆不成眠
yòu zěn huì juǎn rù huíyì bùchéng mián
dâu chẩn huây choẻn ru huấy i pu trấng mén
Thì cớ sao mất ngủ bị cuốn vào hồi ức

曲中人不觉秋色浅
qǔ zhōngrén bùjué qiūsè qiǎn
trủy chung rấn pu chuế triêu xưa trẻn
Khúc ca người trong cuộc chẳng hay sắc thu ảm đạm

又一年时光熬成茧
yòu yī niánshí guāng áo chéng jiǎn
dâu i nén sứ quang áo trấng chẻn
Lại một năm nữa qua, thời gian bọc thành cái kén

十二楼灯火阑珊
shí èr lóu dēnghuǒ lánshān
sứ ơ lấu tâng hủa lán san
Tầng 12 ngọn đèn dầu chập chờn

奈何心不静无风起波澜
nàihé xīn bù jìng wú fēng qǐ bōlán
nai hứa xin pu ching ú phâng trỉ pua lán
Thế nhưng tâm không tĩnh, không gió sóng cũng gợn

  • Học bài hát tiếng Trung: Hồng Mai Phi 红梅妃 Hóng méi fēi

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Hồng Mai Phi 红梅妃 Hóng méi fēi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Không Còn Liên Quan Đến Anh Ta 不再关于他 Bù zài guānyú tā

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Không Còn Liên Quan Đến Anh Ta 不再关于他 Bù zài guānyú tā qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Sao trời biển rộng 星辰大海 Xīngchén dàhǎi

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Sao trời biển rộng 星辰大海 Xīngchén dàhǎi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thùy Dữ Quy (Ai cùng về) remix 谁与归DJ

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Thùy Dữ Quy (Ai cùng về) remix 谁与归DJ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Khách Tử Quang Âm 客子光阴 Kè zǐ guāngyīn

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Khách Tử Quang Âm 客子光阴 Kè zǐ guāngyīn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Chung Quy Cũng Tan 终散 Zhōng sàn

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Chung Quy Cũng Tan 终散 Zhōng sàn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Hàng Ngàn Hàng Vạn 千千万万 Qiān qiān wàn wàn

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Hàng Ngàn Hàng Vạn 千千万万 Qiān qiān wàn wàn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thẩm Viên Ngoại 沈园外 Chén yuán wài

    26/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Thẩm Viên Ngoại 沈园外 Chén yuán wài qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Trục Lãng 逐浪 Zhú làng

    21/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Trục Lãng 逐浪 Zhú làng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Vô Hoa 无华 Wúhuá

    21/01/2021

    Học tiếng Trung qua bài hát Vô Hoa 无华 Wúhuá qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa