Học bài hát tiếng Trung: Khó Độ 难渡 Nán dù
Học tiếng Trung qua bài hát Khó Độ 难渡 Nán dù qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Khó Độ 难渡 Nán dù- Đẳng Thập Ma Quân 等什么君
Lời bài hát Khó Độ tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
那隔壁的戏子是为情所伤
nà gébì de xì·zi shì wèi qíng suǒ shāng
na cứa pi tơ xi chư sư uây trính xủa sang
Ả đào sát vách nọ khổ đau vì tình
一念牵肠一念苦短
yī niàn qiān cháng yī niàn kǔ duǎn
i nen tren tráng i nen khủ toản
Nhất niệm đau dài, nhất niệm đau ngắn
此生多慌张
cǐ shēng duō huāngzhāng
trử sâng tua hoang chang
Cuộc đời này lắm rối rắm
那隔壁的浪子是为情所困
nà gébì de làngzǐ shì wèi qíng suǒ kùn
na cứa pi tơ lang chư sư uây trính xủa khuân
Lãng tử sát vách nọ bị vây trong bẫy tình
身在世上人在何方
shēn zàishì shàngrén zài hé fāng
sân chai sư sang rấn chai hứa phang
Trên cõi đời này, người đang nơi nao
尘世彷徨
chénshì pánghuáng
trấn sư phảng hoáng
Thế nhân bàng hoàng
我知道爱也罢恨也罢一切随他
wǒ zhīdào ài yěbà hèn yěbà yīqiè suí tā
ủa chư tao ai dể ba hân dể ba i tria xuấy tha
Ta hiểu yêu cũng được, hận cũng được, hết thảy tùy chàng
于是忘也罢苦也罢都是空牵挂
yúshì wàng yěbà kǔ yěbà dōu shì kōng qiānguà
úy sư oang dể ba khủ dể ba tâu sư khung tren qua
Thế nên quên cũng được, khổ cũng được, chẳng vấn vương chi
我知道爱也罢苦也罢一切随他
wǒ zhīdào ài yěbà kǔ yěbà yīqiè suí tā
ủa chư tao ai dể ba khủ dể ba i tria xuấy tha
Ta hiểu yêu cũng được, hận cũng được, hết thảy tùy chàng
于是忘断的不该的在菩提树下
yúshì wàng duàn de bùgāi de zài pútíshù xià
úy sư oang toan tơ pu cai tơ chai p'ú thí su xe
Thế nên đành quên, đoạn tình không nên, dưới tán cây bồ đề
难渡的人在人间受苦沧海为霜
nán dù de rén zài rénjiān shòukǔ cānghǎi wèi shuāng
nán tu tơ rấn chai rấn chen sâu khủ trang hải uây soang
Khó độ thế nhân khỏi bể khổ đến biển cả cũng lạnh giá
那隔壁的戏子是为情所伤
nà gébì de xì·zi shì wèi qíng suǒ shāng
na cứa pi tơ xi chư sư uây trính xủa sang
Ả đào sát vách đau khổ vì tình
自是不忘终是念想
zìshì bù wàng zhōng shì niàn xiǎng
chư sư pu oang chung sư nen xẻng
Hiển nhiên nàng chẳng quên niệm tưởng cuối cùng
情难思量
qíng nán sī·liang
trính nán xư leng
Tình khó mà đong đếm
那隔壁的浪子是为情所困
nà gébì de làngzǐ shì wèi qíng suǒ kùn
na cứa pi tơ lang chư sư uây trính xủa khuân
Lãng tử sát vách nọ bị vây trong bẫy tình
相见无望醉过虚妄
xiāng jiàn wúwàng zuì guò xūwàng
xeng chen ú oang chuây cua xuy oang
Hết đường gặp ai, từng say vô cớ
不解心殇
bù xiè xīn shāng
pu xia xin sang
Rồi lại vô cớ đau lòng
我知道爱也罢恨也罢一切随他
wǒ zhīdào ài yěbà hèn yěbà yīqiè suí tā
ủa chư tao ai dể ba hân dể ba i tria xuấy tha
Ta hiểu yêu cũng được, hận cũng được, hết thảy tùy chàng
于是忘也罢苦也罢都是空牵挂
yúshì wàng yěbà kǔ yěbà dōu shì kōng qiānguà
úy sư oang dể ba khủ dể ba tâu sư khung tren qua
Thế nên quên cũng được, khổ cũng được, chẳng vấn vương chi
我知道爱也罢苦也罢一切随他
wǒ zhīdào ài yěbà kǔ yěbà yīqiè suí tā
ủa chư tao ai dể ba khủ dể ba i tria xuấy tha
Ta hiểu yêu cũng được, hận cũng được, hết thảy tùy chàng
于是忘断的不该的在菩提树下
yúshì wàng duàn de bùgāi de zài pútíshù xià
úy sư oang toan tơ pu cai tơ chai p'ú thí su xe
Thế nên đành quên, đoạn tình không nên, dưới tán cây bồ đề
难渡的人在人间受苦沧海为霜
nán dù de rén zài rénjiān shòukǔ cānghǎi wèi shuāng
nán tu tơ rấn chai rấn chen sâu khủ trang hải uây soang
Khó độ thế nhân khỏi bể khổ đến biển cả cũng lạnh giá
我知道爱也罢恨也罢一切随他
wǒ zhīdào ài yěbà hèn yěbà yīqiè suí tā
ủa chư tao ai dể ba hân dể ba i tria xuấy tha
Ta hiểu yêu cũng được, hận cũng được, hết thảy tùy chàng
于是忘也罢苦也罢都是空牵挂
yúshì wàng yěbà kǔ yěbà dōu shì kōng qiānguà
úy sư oang dể ba khủ dể ba tâu sư khung tren qua
Thế nên quên cũng được, khổ cũng được, chẳng vấn vương chi
我知道爱也罢苦也罢一切随他
wǒ zhīdào ài yěbà kǔ yěbà yīqiè suí tā
ủa chư tao ai dể ba khủ dể ba i tria xuấy tha
Ta hiểu yêu cũng được, hận cũng được, hết thảy tùy chàng
可是望断的走散的最难是放下
kěshì wàngduàn de zǒu sàn de zuì nán shì fàngxià
khửa sư oang toan tơ chẩu xan tơ chuây nán sư phang xe
Thế nên quên cũng được, khổ cũng được, khó nói được, thuận theo tạo hóa
难渡的人在人间受苦天理昭彰
nán dù de rén zài rénjiān shòukǔ tiānlǐ zhāozhāng
nán tu tơ rấn chai rấn chen sâu khủ then lỉ chao chang
Ta hiểu, yêu cũng được, khổ cũng được, hết thảy tùy chàng
难渡的人在人间受苦沧海为霜
nán dù de rén zài rénjiān shòukǔ cānghǎi wèi shuāng
nán tu tơ rấn chai rấn chen sâu khủ trang hải uây soang
Thế nhưng khi tầm mắt rộng mở rồi khó nhất vẫn là buông bỏ