Bài hát tiếng Trung: Cửu Thiên Thác (9000 sai) 九千错 Jiǔqiān cuò
Học tiếng Trung qua bài hát Cửu Thiên Thác (9000 sai) 九千错 Jiǔqiān cuò qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Cửu Thiên Thác (9000 sai) 九千错 Jiǔqiān cuò- Họa Cửu | - 画久
Lời bài hát Cửu Thiên Thác tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
若我生来便有九千错
ruò wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
rua ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Nếu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
等一人为我解惑
děng yī rénwéi wǒ jiěhuò
tẩng i rấn uấy ủa chỉa hua
Đợi một ai đó giúp ta giải thích
也甘愿紧箍枷锁
yě gānyuàn jǐn gū jiāsuǒ
dể can doen chỉn cu che xủa
Dù gông xiềng có siết lấy cũng cam lòng
不过痴心不改是非凭说
bùguò chīxīn bù gǎi shìfēi píng shuō
pu cua trư xin pu cải sư phây p'ính sua
Si tâm mà thôi, đúng sai chẳng thể thay đổi bằng lời nói
纵我生来便有九千错
zòng wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
chung ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Dẫu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
得一人赠他因果
dé yī rén zèng tā yīn'guǒ
tứa i rấn châng tha in của
Người đến với ta, ta trao nhân quả
谁赠我一丝温热
shuí zèng wǒ yīsī wēn rè
suấy châng ủa i xư uân rưa
Người nào cho ta chút hơi ấm
共他万里星河
gòng tā wànlǐ xīnghé
cung tha oan lỉ xing hứa
Ta cùng người đó hưởng vạn dặm ngân hà
生来便不是
shēnglái biàn bù·shi
sâng lái pen pu sư
Sinh ra chẳng phải
棋盘之上傀儡客
qípán zhī shàng kuǐlěi kè
trí p'án chư sang quây lẩy khưa
Để làm con rối trên bàn cờ
一身本领齐天
yīshēn běnlǐng qí tiān
i sân pẩn lỉnh trí then
Tề thiên bản lĩnh đầy mình
斗命运叵测
dǒu mìngyùn pǒcè
tẩu ming uyn p'ủa trưa
Chống lại vận mệnh khó lường
这桀骜难驯
zhè jié'ào nán xún
chưa chía ao nán xuýn
Một thân kiệt ngạo khó thuần
有谁能生杀定夺
yǒu shuí néng shēng shā dìngduó
dẩu suấy nấng sâng sa ting túa
Mấy ai định đoạt được sinh sát
诸天神佛若阻我
zhū tiānshén fó ruò zǔ wǒ
chu then sấn phúa rua chủ ủa
Nếu như thiên thần phật cản ta
且听当头一声喝
jū tīng dāngtóu yī shēng hē
chuy thing tang thấu i sâng hưa
Trước hãy đón lấy tiếng thét gào
若我生来便有九千错
ruò wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
rua ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Nếu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
等一人为我解惑
děng yī rénwéi wǒ jiěhuò
tẩng i rấn uấy ủa chỉa hua
Đợi một ai đó giúp ta giải thích
也甘愿紧箍枷锁
yě gānyuàn jǐn gū jiāsuǒ
dể can doen chỉn cu che xủa
Dù gông xiềng có siết lấy cũng cam lòng
不过痴心不改是非凭说
bùguò chīxīn bù gǎi shìfēi píng shuō
pu cua trư xin pu cải sư phây p'ính sua
Si tâm mà thôi, đúng sai chẳng thể thay đổi bằng lời nói
纵我生来便有九千错
zòng wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
chung ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Dẫu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
得一人赠他因果
dé yī rén zèng tā yīn'guǒ
tứa i rấn châng tha in của
Người đến với ta, ta trao nhân quả
谁赠我一丝温热
shuí zèng wǒ yīsī wēn rè
suấy châng ủa i xư uân rưa
Người nào cho ta chút hơi ấm
共他万里星河
gòng tā wànlǐ xīnghé
cung tha oan lỉ xing hứa
Ta cùng người đó hưởng vạn dặm ngân hà
生来便不是
shēnglái biàn bù·shi
sâng lái pen pu sư
Sinh ra chẳng phải
棋盘之上傀儡客
qípán zhī shàng kuǐlěi kè
trí p'án chư sang quây lẩy khưa
Để làm con rối trên bàn cờ
一身本领齐天
yīshēn běnlǐng qí tiān
i sân pẩn lỉnh trí then
Tề thiên bản lĩnh đầy mình
斗命运叵测
dǒu mìngyùn pǒcè
tẩu ming uyn p'ủa trưa
Chống lại vận mệnh khó lường
这桀骜难驯
zhè jié'ào nán xún
chưa chía ao nán xuýn
Một thân kiệt ngạo khó thuần
有谁能生杀定夺
yǒu shuí néng shēng shā dìngduó
dẩu suấy nấng sâng sa ting túa
Mấy ai định đoạt được sinh sát
诸天神佛若阻我
zhū tiānshén fó ruò zǔ wǒ
chu then sấn phúa rua chủ ủa
Nếu như thiên thần phật cản ta
且听当头一声喝
jū tīng dāngtóu yī shēng hē
chuy thing tang thấu i sâng hưa
Trước hãy đón lấy tiếng thét gào
若我生来便有九千错
ruò wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
rua ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Nếu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
等一人为我解惑
děng yī rénwéi wǒ jiěhuò
tẩng i rấn uấy ủa chỉa hua
Đợi một ai đó giúp ta giải thích
也甘愿紧箍枷锁
yě gānyuàn jǐn gū jiāsuǒ
dể can doen chỉn cu che xủa
Dù gông xiềng có siết lấy cũng cam lòng
不过痴心不改是非凭说
bùguò chīxīn bù gǎi shìfēi píng shuō
pu cua trư xin pu cải sư phây p'ính sua
Si tâm mà thôi, đúng sai chẳng thể thay đổi bằng lời nói
纵我生来便有九千错
zòng wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
chung ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Dẫu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
得一人赠他因果
dé yī rén zèng tā yīn'guǒ
tứa i rấn châng tha in của
Người đến với ta, ta trao nhân quả
谁赠我一丝温热
shuí zèng wǒ yīsī wēn rè
suấy châng ủa i xư uân rưa
Người nào cho ta chút hơi ấm
共他万里星河
gòng tā wànlǐ xīnghé
cung tha oan lỉ xing hứa
Ta cùng người đó hưởng vạn dặm ngân hà
若我生来便有九千错
ruò wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
rua ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Nếu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
等一人为我解惑
děng yī rénwéi wǒ jiěhuò
tẩng i rấn uấy ủa chỉa hua
Đợi một ai đó giúp ta giải thích
也甘愿紧箍枷锁
yě gānyuàn jǐn gū jiāsuǒ
dể can doen chỉn cu che xủa
Dù gông xiềng có siết lấy cũng cam lòng
不过痴心不改是非凭说
bùguò chīxīn bù gǎi shìfēi píng shuō
pu cua trư xin pu cải sư phây p'ính sua
Si tâm mà thôi, đúng sai chẳng thể thay đổi bằng lời nói
纵我生来便有九千错
zòng wǒ shēnglái biàn yǒu jiǔ qiān cuò
chung ủa sâng lái pen dẩu chiểu tren trua
Dẫu ta sinh ra đã mang theo 9000 sai
得一人赠他因果
dé yī rén zèng tā yīn'guǒ
tứa i rấn châng tha in của
Người đến với ta, ta trao nhân quả
谁赠我一丝温热
shuí zèng wǒ yīsī wēn rè
suấy châng ủa i xư uân rưa
Người nào cho ta chút hơi ấm
共他万里星河
gòng tā wànlǐ xīnghé
cung tha oan lỉ xing hứa
Ta cùng người đó hưởng vạn dặm ngân hà