Học bài hát tiếng Trung: Tên Đầy Đủ 全名 Quán míng
Học tiếng Trung qua bài hát Tên Đầy Đủ 全名 Quán míng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Tên Đầy Đủ 全名 Quán míng- Uu
Lời bài hát Tên Đầy Đủ tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你用客套的语气然后把我拒绝
nǐ yòng kètào de yǔqì ránhòu bǎ wǒ jùjué
nỉ dung khưa thao tơ ủy tri rán hâu pả ủa chuy chuế
Anh dùng giọng điệu khách sáo sau đó anh từ chối em
说普通朋友关系可能更贴切
shuō pǔtōng péng·you guānxì kěnéng gèng tiēqiè
sua p'ủ thung p'ấng dẩu quan xi khửa nấng câng thia tria
Anh nói là bạn bè bình thường thì đúng hơn
大概的细节像冷雪
dàgài de xìjié xiàng lěng xuě
ta cai tơ xi chía xeng lẩng xuể
Cụ thể có lẽ, giống như tuyết lạnh
吹在脸上的痛感直觉
chuī zài liǎn shàng de tònggǎn zhíjué
truây chai lẻn sang tơ thung cản chứ chuế
Trực giác đau nhói sắp phả vào mặt
我辩解
wǒ biànjiě
ủa pen chỉa
Em biện bạch
我像个无家可归的疯子住在街
wǒ xiàng gè wú jiā kě guī de fēng·zi zhù zài jiē
ủa xeng cưa ú che khửa quây tơ phâng chư chu chai chia
Em giống như kẻ điên trên phố không nhà để về
面对扔过硬币的善良人都感谢
miàn duì rēng guòyìng bì de shànliáng rén dōu gǎnxiè
men tuây râng cua ing pi tơ san léng rấn tâu cản xia
Rối rít cảm ơn những người tốt bụng đã ném cho vài đồng
热闹的世界下着雪
rè·nao de shìjiè xià zhe xuě
rưa nao tơ sư chia xe chưa xuể
Tuyết rơi xuống thế giới rộn rã
我擦干眼泪不肯睡的夜
wǒ cā gān yǎnlèi bùkěn shuì de yè
ủa tra can dẻn lây pu khẩn suây tơ dê
Em lau đi nước mắt, một đêm mất ngủ
再遇见怎么圆
zài yùjiàn zěn·me yuán
chai uy chen chẩn mơ doén
Gặp lại thế nào mới trọn vẹn
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
nỉ cheo ủa tơ troén mính xing sư tâu mấy sẩng luê
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
就像第一次见面欠缺了解
jiù xiàng dìyī cì jiànmiàn qiànquē liǎojiě
chiêu xeng ti i trư chen men tren truê léo chỉa
Tựa như lần đầu gặp gỡ không đủ thân thuộc
我跑了几条街那双磨坏的鞋
wǒ pǎo le jǐ tiáo jiē nà shuāng mó huài de xié
ủa p'ảo lơ chỉ théo chia na soang múa hoai tơ xía
Em chạy qua mấy con phố, đôi giày mòn đế ấy
知道我对你的感觉多么迫切
zhīdào wǒ duì nǐ de gǎnjué duō·me pòqiè
chư tao ủa tuây nỉ tơ cản chuế tua mơ p'ua tria
Biết cảm giác em dành cho anh cấp bách đến mức nào
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
nỉ cheo ủa tơ troén mính xing sư tâu mấy sẩng luê
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
我多庆幸毕竟你还没忘却
wǒ duō qìngxìng bìjìng nǐ hái méi wàngquè
ủa tua tring xing pi ching nỉ hái mấy oang truê
Em cảm thấy may mắn làm sao, chung quy anh vẫn chưa quên
踢着脚边的落叶故意的毁灭
tī zhe jiǎo biān de luò yè gùyì de huǐmiè
thi chưa chẻo pen tơ lua dê cu i tơ huẩy mia
Cố ý đạp nát lá rụng dưới chân
原来看似平静的城市也是荒野
yuánlái kàn shì píngjìng de chéngshì yě shì huāngyě
doén lái khan sư p'ính ching tơ trấng sư dể sư hoang dể
Hóa ra thành phố thoạt nhìn yên bình mà cũng hoang vu
我像个无家可归的疯子住在街
wǒ xiàng gè wú jiā kě guī de fēng·zi zhù zài jiē
ủa xeng cưa ú che khửa quây tơ phâng chư chu chai chia
Em giống như kẻ điên trên phố không nhà để về
面对扔过硬币的善良人都感谢
miàn duì rēng guòyìng bì de shànliáng rén dōu gǎnxiè
men tuây râng cua ing pi tơ san léng rấn tâu cản xia
Rối rít cảm ơn những người tốt bụng đã ném cho vài đồng
热闹的世界下着雪
rè·nao de shìjiè xià zhe xuě
rưa nao tơ sư chia xe chưa xuể
Tuyết rơi xuống thế giới rộn rã
我擦干眼泪不肯睡的夜
wǒ cā gān yǎnlèi bùkěn shuì de yè
ủa tra can dẻn lây pu khẩn suây tơ dê
Em lau đi nước mắt, một đêm mất ngủ
再遇见怎么圆
zài yùjiàn zěn·me yuán
chai uy chen chẩn mơ doén
Gặp lại thế nào mới trọn vẹn
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
nỉ cheo ủa tơ troén mính xing sư tâu mấy sẩng luê
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
就像第一次见面欠缺了解
jiù xiàng dìyī cì jiànmiàn qiànquē liǎojiě
chiêu xeng ti i trư chen men tren truê léo chỉa
Tựa như lần đầu gặp gỡ không đủ thân thuộc
我跑了几条街那双磨坏的鞋
wǒ pǎo le jǐ tiáo jiē nà shuāng mó huài de xié
ủa p'ảo lơ chỉ théo chia na soang múa hoai tơ xía
Em chạy qua mấy con phố, đôi giày mòn đế ấy
知道我对你的感觉多么迫切
zhīdào wǒ duì nǐ de gǎnjué duō·me pòqiè
chư tao ủa tuây nỉ tơ cản chuế tua mơ p'ua tria
Biết cảm giác em dành cho anh cấp bách đến mức nào
你叫我的全名姓氏都没省略
nǐ jiào wǒ de quán míng xìngshì dōu méi shěnglüè
nỉ cheo ủa tơ troén mính xing sư tâu mấy sẩng luê
Anh kêu tên đầy đủ của em, cả họ cũng không tỉnh lược
我多庆幸毕竟你还没忘却
wǒ duō qìngxìng bìjìng nǐ hái méi wàngquè
ủa tua tring xing pi ching nỉ hái mấy oang truê
Em cảm thấy may mắn làm sao, chung quy anh vẫn chưa quên
踢着脚边的落叶故意的毁灭
tī zhe jiǎo biān de luò yè gùyì de huǐmiè
thi chưa chẻo pen tơ lua dê cu i tơ huẩy mia
Cố ý đạp nát lá rụng dưới chân
原来看似平静的城市也是荒野
yuánlái kàn shì píngjìng de chéngshì yě shì huāngyě
doén lái khan sư p'ính ching tơ trấng sư dể sư hoang dể
Hóa ra thành phố thoạt nhìn yên bình mà cũng hoang vu