Bài hát tiếng Trung: Cứ Phải Là Em 偏偏是你 Piānpiān shì nǐ
Học tiếng Trung qua bài hát Cứ Phải Là Em 偏偏是你 Piānpiān shì nǐ jīng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Cứ Phải Là Em 偏偏是你 Piānpiān shì nǐ - Tỉnh Lung | - 井胧
Lời bài hát Cứ Phải Là Em tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
每一天走过的路依然还是那条街
měi yītiān zǒu guò de lù yīrán hái·shi nà tiáo jiē
mẩy i then chẩu cua tơ lu i rán hái sư na théo chia
Mỗi ngày đều đi qua con đường cũ, con phố cũ đó
记忆拉回相遇的季节
jìyì lā huí xiāng yù de jìjié
chi i la huấy xeng uy tơ chi chía
Hồi ức kéo về mùa gặp gỡ
一次又一次的我劝自己别再纠结
yī cì yòu yī cì de wǒ quàn zìjǐ bié zài jiūjié
i trư dâu i trư tơ ủa troen chư chỉ pía chai chiêu chía
Anh tự nhủ hết lần này đến lần khác đừng băn khoăn nữa
不该再去想那些细节
bùgāi zài qù xiǎng nàxiē xìjié
pu cai chai truy xẻng na xia xi chía
Đừng có nhớ về những tình tiết vụn vặt ấy nữa
我们是飞向天空的风筝断了线
wǒ·men shì fēi xiàng tiānkōng de fēng·zheng duàn le xiàn
ủa mân sư phây xeng then khung tơ phâng châng toan lơ xen
Chúng ta là cánh diều đứt dây bay đến bầu trời
不知道哪个要先坠落到地平面
bù zhīdào nǎ·ge yào xiān zhuìluò dào de píngmiàn
pu chư tao nả cưa dao xen chuây lua tao tơ p'ính men
Chẳng biết cái nào sẽ rơi xuống đất trước
模糊了双眼也渐渐都忘了
mó·hu le shuāng yǎn yě jiànjiàn dōu wàng le
múa hú lơ soang dẻn dể chen chen tâu oang lơ
Đôi mắt nhòe đi cũng dần quên hết rồi
时间地点
shíjiān dìdiǎn
sứ chen ti tẻn
Thời gian địa điểm
这场戏我们俩不必争谁是导演
zhè chǎng hū wǒ·men liǎ bùbiÌ zhēng shuí shì dǎoyǎn
chưa trảng hu ủa mân lẻ pu pi châng suấy sư tảo dẻn
Màn này chúng ta không cần phải tranh ai làm đạo diễn
结局都是倒向一边
jiéjú dōu shì dào xiàng yībiān
chía chúy tâu sư tao xeng i pen
Hồi kết đều sẽ nghiêng về một phía
也许早干脆点
yěxǔ zǎo gāncuì diǎn
dể xủy chảo can truây tẻn
Có lẽ sớm dứt khoát cho rồi
比较好一些
bǐjiào hǎo yīxiē
pỉ cheo hảo i xia
Sẽ tốt hơn một chút
为什么偏偏是你一遍一遍
wèishén·me piānpiān shì nǐ yī biàn yī biàn
uây sấn mơ p'en p'en sư nỉ i pen i pen
Vì cớ sao em cứ hết lần này đến lần khác
拨动我的心弦融化冰冷的世界
bōdòng wǒ de xīnxián rónghuà bīnglěng de shìjiè
pua tung ủa tơ xin xén rúng hoa ping lẩng tơ sư chia
Khiến lòng anh dao động, hòa tan thế giới lạnh lẽo
我在下雨天淋湿在你的春天
wǒ zàixià yǔ tiān lín shī zài nǐ de chūntiān
ủa chai xe ủy then lín sư chai nỉ tơ truân then
Anh bị mưa xối ướt trong ngày xuân của em
渐渐我们一点一点
jiànjiàn wǒ·men yī diǎn yī diǎn
chen chen ủa mân i tẻn i tẻn
Dần dần chúng ta từng chút từng chút
不堪重负走到了要分开的边缘
bùkān zhòngfù zǒu dào le yào fēnkāi de biānyuán
pu khan chung phu chẩu tao lơ dao phân khai tơ pen doén
Không kham nổi gánh nặng đến bờ vực của chia ly
当我们的爱在渐渐的熄灭
dāng wǒ·men de ài zài jiànjiàn de xīmiè
tang ủa mân tơ ai chai chen chen tơ xi mia
Khi tình yêu của chúng ta dần tắt lịm
我们是飞向天空的风筝断了线
wǒ·men shì fēi xiàng tiānkōng de fēng·zheng duàn le xiàn
ủa mân sư phây xeng then khung tơ phâng châng toan lơ xen
Chúng ta là cánh diều đứt dây bay đến bầu trời
不知道哪个要先坠落到地平面
bù zhīdào nǎ·ge yào xiān zhuìluò dào de píngmiàn
pu chư tao nả cưa dao xen chuây lua tao tơ p'ính men
Chẳng biết cái nào sẽ rơi xuống đất trước
模糊了双眼也渐渐都忘了
mó·hu le shuāng yǎn yě jiànjiàn dōu wàng le
múa hú lơ soang dẻn dể chen chen tâu oang lơ
Đôi mắt nhòe đi cũng dần quên hết rồi
时间地点
shíjiān dìdiǎn
sứ chen ti tẻn
Thời gian địa điểm
这场戏我们俩不必争谁是导演
zhè chǎng hū wǒ·men liǎ bùbiÌ zhēng shuí shì dǎoyǎn
chưa trảng hu ủa mân lẻ pu pi châng suấy sư tảo dẻn
Màn này chúng ta không cần phải tranh ai làm đạo diễn
结局都是倒向一边
jiéjú dōu shì dào xiàng yībiān
chía chúy tâu sư tao xeng i pen
Hồi kết đều sẽ nghiêng về một phía
也许早干脆点
yěxǔ zǎo gāncuì diǎn
dể xủy chảo can truây tẻn
Có lẽ sớm dứt khoát cho rồi
比较好一些
bǐjiào hǎo yīxiē
pỉ cheo hảo i xia
Sẽ tốt hơn một chút
为什么偏偏是你一遍一遍
wèishén·me piānpiān shì nǐ yī biàn yī biàn
uây sấn mơ p'en p'en sư nỉ i pen i pen
Vì cớ sao em cứ hết lần này đến lần khác
拨动我的心弦融化冰冷的世界
bōdòng wǒ de xīnxián rónghuà bīnglěng de shìjiè
pua tung ủa tơ xin xén rúng hoa ping lẩng tơ sư chia
Khiến lòng anh dao động, hòa tan thế giới lạnh lẽo
我在下雨天淋湿在你的春天
wǒ zàixià yǔ tiān lín shī zài nǐ de chūntiān
ủa chai xe ủy then lín sư chai nỉ tơ truân then
Anh bị mưa xối ướt trong ngày xuân của em
渐渐我们一点一点
jiànjiàn wǒ·men yī diǎn yī diǎn
chen chen ủa mân i tẻn i tẻn
Dần dần chúng ta từng chút từng chút
不堪重负走到了要分开的边缘
bùkān zhòngfù zǒu dào le yào fēnkāi de biānyuán
pu khan chung phu chẩu tao lơ dao phân khai tơ pen doén
Không kham nổi gánh nặng đến bờ vực của chia ly
当我们的爱在渐渐的熄灭
dāng wǒ·men de ài zài jiànjiàn de xīmiè
tang ủa mân tơ ai chai chen chen tơ xi mia
Khi tình yêu của chúng ta dần tắt lịm
为什么偏偏是你一遍一遍
wèishén·me piānpiān shì nǐ yī biàn yī biàn
uây sấn mơ p'en p'en sư nỉ i pen i pen
Vì cớ sao em cứ hết lần này đến lần khác
拨动我的心弦融化冰冷的世界
bōdòng wǒ de xīnxián rónghuà bīnglěng de shìjiè
pua tung ủa tơ xin xén rúng hoa ping lẩng tơ sư chia
Khiến lòng anh dao động, hòa tan thế giới lạnh lẽo
我在下雨天淋湿在你的春天
wǒ zàixià yǔ tiān lín shī zài nǐ de chūntiān
ủa chai xe ủy then lín sư chai nỉ tơ truân then
Anh bị mưa xối ướt trong ngày xuân của em
渐渐我们一点一点
jiànjiàn wǒ·men yī diǎn yī diǎn
chen chen ủa mân i tẻn i tẻn
Dần dần chúng ta từng chút từng chút
不堪重负走到了要分开的边缘
bùkān zhòngfù zǒu dào le yào fēnkāi de biānyuán
pu khan chung phu chẩu tao lơ dao phân khai tơ pen doén
Không kham nổi gánh nặng đến bờ vực của chia ly
当我们的爱在渐渐的熄灭
dāng wǒ·men de ài zài jiànjiàn de xīmiè
tang ủa mân tơ ai chai chen chen tơ xi mia
Khi tình yêu của chúng ta dần tắt lịm