Bài hát tiếng Trung: Em Gặp Anh Giữa Biển Người - Đạn Miên Hoa Đích Tiểu Hoa (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Em Gặp Anh Giữa Biển Người qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Em Gặp Anh Giữa Biển Người - Đạn Miên Hoa Đích Tiểu Hoa (COVER)
Lời bài hát Em Gặp Anh Giữa Biển Người tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我在人海遇见你
wǒ zài rénhǎi yùjiàn nǐ
ủa chai rấn hải uy chen nỉ
Em gặp anh giữa biển người
却又转身不见你
què yòu zhuǎnshēn bùjiàn nǐ
truê dâu choản sân pu chen nỉ
Mà quay người chẳng thấy anh
多少话
duōshǎo huà
tua sảo hoa
Biết bao lời
吹过你吹过的风
chuī guò nǐ chuī guò de fēng
truây cua nỉ truây cua tơ phâng
Đón ngọn gió từng thổi qua anh
算不算和你相拥
suàn bù suàn hé nǐ xiāng yōng
xoan pu xoan hứa nỉ xeng dung
Có tính là cùng anh ấp ôm
走过你走过的路
zǒu guò nǐ zǒu guò de lù
chẩu cua nỉ chẩu cua tơ lu
Đi qua con đường anh từng đi
算不算做你的梦
suàn bù suàn zuò nǐ de mèng
xoan pu xoan chua nỉ tơ mâng
Có tính là giấc mộng của anh
跨过你跨过的桥
kuà guò nǐ kuà guò de qiáo
khoa cua nỉ khoa cua tơ tréo
Bước qua cây cầu anh từng bước
算不算把你心痛
suàn bù suàn bǎ nǐ xīn tòng
xoan pu xoan pả nỉ xin thung
Có tính là làm anh đau lòng
翻过你翻过的山
fān guò nǐ fān guò de shān
phan cua nỉ phan cua tơ san
Vượt qua núi đồi anh từng vượt
我以为就是彩虹
wǒ yǐwéi jiùshì cǎihóng
ủa ỉ uấy chiêu sư trải húng
Em ngỡ chính là cầu vồng
我曾见过的人
wǒ céng jiàn guò de rén
ủa trấng chen cua tơ rấn
Người mà em từng gặp
多以礼相送
duō yǐ lǐ xiāng sòng
tua ỉ lỉ xeng xung
Cư xử rất tôn trọng
我曾去过的海
wǒ céng qù guò de hǎi
ủa trấng truy cua tơ hải
Biển mà em từng đi
也没什么不同
yě méishén·me bù tóng
dể mấy sấn mơ pu thúng
Cũng chẳng gì khác biệt
我曾做过的事
wǒ céng zuò guò de shì
ủa trấng chua cua tơ sư
Việc mà em từng làm
多普普通通
duō pǔ pǔtōng tōng
tua p'ủ p'ủ thung thung
Bình thường biết bao
我曾撞到万千的美
wǒ céng zhuàng dào wànqiān de měi
ủa trấng choang tao oan tren tơ mẩy
Em từng gặp vô vàn cái đẹp
却只有你留在了心中
què zhǐyǒu nǐ liú zài le xīnzhōng
truê chử dẩu nỉ liếu chai lơ xin chung
Lại chỉ có anh ở lại trong tim
我在人海遇见你
wǒ zài rénhǎi yùjiàn nǐ
ủa chai rấn hải uy chen nỉ
Em gặp anh giữa biển người
却又转身不见你
què yòu zhuǎnshēn bùjiàn nǐ
truê dâu choản sân pu chen nỉ
Mà quay người chẳng thấy anh
多少话
duōshǎo huà
tua sảo hoa
Biết bao lời
还没出口只剩叹息
hái méi chūkǒu zhǐ shèng tànxī
hái mấy tru khẩu chử sâng than xi
Còn chưa nói ra chỉ còn tiếng than
大风大浪成往昔
dàfēngdàlàng chéng wǎngxī
ta phâng ta lang trấng oảng xi
Sóng to gió lớn thành chuyện xưa
偏偏就你成了谜
piānpiān jiù nǐ chéng le měi
p'en p'en chiêu nỉ trấng lơ mẩy
Ấy lại riêng anh thành câu đố
锁在心底我趟不过去
suǒ zàixīn dǐ wǒ tàng bùguò qù
xủa chai xin tỉ ủa thang pu cua truy
Khóa trong đáy lòng em chẳng lội qua được
修了几世来相遇
xiū le jǐ shì lái xiāng yù
xiêu lơ chỉ sư lái xeng uy
Tu hết mấy kiếp về gặp gỡ
匆匆忙忙就别离
cōngcōng máng máng jiù biélí
trung trung máng máng chiêu pía lí
Vội vội vàng liền biệt ly
若来得及
ruò lái·dejí
rua lái tơ chí
Nếu có kịp
多想说声喜欢你
duō xiǎng shuō shēng xǐ·huan nǐ
tua xẻng sua sâng xỉ hoan nỉ
Rất muốn nói tiếng thích anh
你的情你的意
nǐ díqíng nǐ de yì
nỉ tí trính nỉ tơ i
Tình của anh ý của anh
今生为谁三万里
jīnshēng wèi shuí sān wànlǐ
chin sâng uây suấy xan oan lỉ
kiếp này vì ai vượt ngàn dặm
愿你是他满眼的欢喜
yuàn nǐ shì tā mǎnyǎn de huānxǐ
doen nỉ sư tha mản dẻn tơ hoan xỉ
Mong anh là yêu thích ngập tràn trong mắt người ta
我在人海遇见你
wǒ zài rénhǎi yùjiàn nǐ
ủa chai rấn hải uy chen nỉ
Em gặp anh giữa biển người
却又转身不见你
què yòu zhuǎnshēn bùjiàn nǐ
truê dâu choản sân pu chen nỉ
Lại quay người không thấy anh
多少话
duōshǎo huà
tua sảo hoa
Biết bao lời
还没出口只剩叹息
hái méi chūkǒu zhǐ shèng tànxī
hái mấy tru khẩu chử sâng than xi
Chưa kịp nói ra chỉ còn tiếng thở than
大风大浪成往昔
dàfēngdàlàng chéng wǎngxī
ta phâng ta lang trấng oảng xi
Sóng gió lớn thành chuyện xưa
偏偏就你成了谜
piānpiān jiù nǐ chéng le měi
p'en p'en chiêu nỉ trấng lơ mẩy
Ấy lại riêng anh thành câu đố
锁在心底我趟不过去呀
suǒ zàixīn dǐ wǒ tàng bùguò qù yā
xủa chai xin tỉ ủa thang pu cua truy da
Khóa trong đáy lòng em lội chẳng qua
修了几世来相遇
xiū le jǐ shì lái xiāng yù
xiêu lơ chỉ sư lái xeng uy
Tu hết mấy kiếp về gặp gỡ
匆匆忙忙就别离
cōngcōng máng máng jiù biélí
trung trung máng máng chiêu pía lí
Vội vội vàng liền biệt ly
若来得及
ruò lái·dejí
rua lái tơ chí
Nếu có kịp
多想说声喜欢你
duō xiǎng shuō shēng xǐ·huan nǐ
tua xẻng sua sâng xỉ hoan nỉ
Rất muốn nói tiếng thích anh
你的情你的意
nǐ díqíng nǐ de yì
nỉ tí trính nỉ tơ i
Tình của anh ý của anh
今生为谁三万里
jīnshēng wèi shuí sān wànlǐ
chin sâng uây suấy xan oan lỉ
kiếp này vì ai vượt ngàn dặm
愿你是他余生的话题
yuàn nǐ shì tā yúshēng ·dehuà tí
doen nỉ sư tha úy sâng tơ hoa thí
Mong anh là trọng tâm câu chuyện trong phần đời còn lại của người ta