Bài hát tiếng Trung: Viết Thơ Vì Anh - Lưu Đại Nã (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Viết Thơ Vì Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Viết Thơ Vì Anh - Lưu Đại Nã (COVER)
Lời bài hát Viết Thơ Vì Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
爱情是一种怪事
àiqíng shì yī zhǒng guàishì
ai trính sư i chủng quai sư
Tình yêu là một thứ chuyện quái dị
我开始全身不受控制
wǒ kāishǐ quán shēn bù shòu kòngzhì
ủa khai sử troén sân pu sâu khung chư
Em bắt đầu cản người không chịu khống chế
爱情是一种本事
àiqíng shì yī zhǒng běnshì
ai trính sư i chủng pẩn sư
Tình yêu là một kiểu bản lĩnh
我开始连自己都不是
wǒ kāishǐ lián zìjǐ dōu bù·shi
ủa khai sử lén chư chỉ tâu pu sư
Em bắt đầu đến chình mình còn chẳng phải
为你我做了太多的傻事
wèi nǐ wǒ zuò le tài duō de shǎ shì
uây nỉ ủa chua lơ thai tua tơ sả sư
Vì an hem làm quá nhiều việc ngốc nghếch
第一件就是为你写诗
dìyī jiàn jiùshì wèi nǐ xiě shī
ti i chen chiêu sư uây nỉ xỉa sư
Việc đầu tiên chính là viết thơ vì anh
为你写诗为你静止
wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ
uây nỉ xỉa sư uây nỉ ching chử
Viết thơ vì anh tĩnh lại vì anh
为你做不可能的事
wèi nǐ zuò bùkě néng de shì
uây nỉ chua pu khửa nấng tơ sư
Vì an hem làm những việc không thể
为你我学会弹琴写词
wèi nǐ wǒ xuéhuì tán qín xiě cí
uây nỉ ủa xuế huây thán trín xỉa trứ
Vì an hem học được đánh đàn viết lời
为你失去理智
wèi nǐ shīqù lǐzhì
uây nỉ sư truy lỉ chư
Vì an hem mất đi lí trí
为你写诗为你静止
wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ
uây nỉ xỉa sư uây nỉ ching chử
Viết thơ vì anh tĩnh lại vì anh
为你做不可能的事
wèi nǐ zuò bùkě néng de shì
uây nỉ chua pu khửa nấng tơ sư
Vì an hem làm những điều không thể
为你弹奏所有情歌的句子
wèi nǐ tán zòu suǒyǒu qínggē de jù·zi
uây nỉ thán châu xủa dẩu trính cưa tơ chuy chư
Vì an hem đàn tấu mọi câu tình ca
我忘了说
wǒ wàng le shuō
ủa oang lơ sua
Em quên không nói
最美的是你的名字
zuì měi de shì nǐ de míng·zi
chuây mẩy tơ sư nỉ tơ mính chư
Đẹp nhất là tên của anh
爱情是一种怪事
àiqíng shì yī zhǒng guàishì
ai trính sư i chủng quai sư
Tình yêu là một thứ chuyện quái dị
你的笑容是唯一宗旨
nǐ de xiàoróng shì wěi yī zōngzhǐ
nỉ tơ xeo rúng sư uẩy i chung chử
Nụ cười anh là mục đích duy nhất
爱情是一种本事
àiqíng shì yī zhǒng běnshì
ai trính sư i chủng pẩn sư
Tình yêu là một kiểu bản lĩnh
我在你心里什么位置
wǒ zài nǐ xīn·li shén·me wèi·zhi
ủa chai nỉ xin lỉ sấn mơ uây chư
Em trong lòng anh là vị trí gì
为你我做了太多的傻事
wèi nǐ wǒ zuò le tài duō de shǎ shì
uây nỉ ủa chua lơ thai tua tơ sả sư
Vì an hem làm ra quá nhiều việc ngốc nghếch
第一件就是为你写诗
dìyī jiàn jiùshì wèi nǐ xiě shī
ti i chen chiêu sư uây nỉ xỉa sư
Việc đầu tiên chính là viết thơ vì anh
为你写诗为你静止
wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ
uây nỉ xỉa sư uây nỉ ching chử
Viết thơ vì anh tĩnh lại vì anh
为你做不可能的事
wèi nǐ zuò bùkě néng de shì
uây nỉ chua pu khửa nấng tơ sư
Vì an hem làm những việc không thể
为你我学会弹琴写词
wèi nǐ wǒ xuéhuì tán qín xiě cí
uây nỉ ủa xuế huây thán trín xỉa trứ
Vì an hem học được đánh đàn viết lời
为你失去理智
wèi nǐ shīqù lǐzhì
uây nỉ sư truy lỉ chư
Vì an hem mất đi lí trí
为你写诗为你静止
wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ
uây nỉ xỉa sư uây nỉ ching chử
Viết thơ vì anh tĩnh lại vì anh
为你做不可能的事
wèi nǐ zuò bùkě néng de shì
uây nỉ chua pu khửa nấng tơ sư
Vì an hem làm những điều không thể
为你弹奏所有情歌的句子
wèi nǐ tán zòu suǒyǒu qínggē de jù·zi
uây nỉ thán châu xủa dẩu trính cưa tơ chuy chư
Vì an hem đàn tấu mọi câu tình ca
我忘了说
wǒ wàng le shuō
ủa oang lơ sua
Em quên không nói
最美的是你的名字
zuì měi de shì nǐ de míng·zi
chuây mẩy tơ sư nỉ tơ mính chư
Đẹp nhất là tên của anh
为你写诗为你静止
wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ
uây nỉ xỉa sư uây nỉ ching chử
Viết thơ vì anh tĩnh lại vì anh
为你做不可能的事
wèi nǐ zuò bùkě néng de shì
uây nỉ chua pu khửa nấng tơ sư
Vì an hem làm những việc không thể
为你我学会弹琴写词
wèi nǐ wǒ xuéhuì tán qín xiě cí
uây nỉ ủa xuế huây thán trín xỉa trứ
Vì an hem học được đánh đàn viết lời
为你失去理智
wèi nǐ shīqù lǐzhì
uây nỉ sư truy lỉ chư
Vì an hem mất đi lí trí
为你写诗为你静止
wèi nǐ xiě shī wèi nǐ jìngzhǐ
uây nỉ xỉa sư uây nỉ ching chử
Viết thơ vì anh tĩnh lại vì anh
为你做不可能的事
wèi nǐ zuò bùkě néng de shì
uây nỉ chua pu khửa nấng tơ sư
Vì an hem làm những điều không thể
为你弹奏所有情歌的句子
wèi nǐ tán zòu suǒyǒu qínggē de jù·zi
uây nỉ thán châu xủa dẩu trính cưa tơ chuy chư
Vì an hem đàn tấu mọi câu tình ca
我忘了说
wǒ wàng le shuō
ủa oang lơ sua
Em quên không nói
最美的是你的名字
zuì měi de shì nǐ de míng·zi
chuây mẩy tơ sư nỉ tơ mính chư
Đẹp nhất là tên của anh