Bài hát tiếng Trung: Em Nhớ Anh Rồi 我想你了 Wǒ xiǎng nǐle
Học tiếng Trung qua bài hát Em Nhớ Anh Rồi 我想你了 Wǒ xiǎng nǐle qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Em Nhớ Anh Rồi 我想你了 Wǒ xiǎng nǐle - Tiểu Lam Bối Tâm | 小蓝背心
Lời bài hát Em Nhớ Anh Rồi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
想要搬出没有冬天的城市
xiǎng yào bān chūmò yǒu dōngtiān de chéngshì
xẻng dao pan tru mua dẩu tung then tơ trấng sư
Em muốn dọn đến một thành phố không có ngày đông
我想要忘记你掌心的往事
wǒ xiǎng yào wàngjì nǐ zhǎngxīn de wángshì
ủa xẻng dao oang chi nỉ chảng xin tơ oảng sư
Muốn quên đi chuyện đã từng trong lòng bàn tay anh
我一步一步痴也是
wǒ yī bù yī bù chī yě shì
ủa i pu i pu trư dể sư
Em càng ngày càng khờ dại
只有一公里的日子
zhǐyǒu yī gōng lǐ de rì·zi
chử dẩu i cung lỉ tơ rư chư
Một ngày chỉ dài một kilomet
你在遥望浩瀚宇宙的贫瘠
nǐ zài yáo wàng hàohàn yǔzhòu de pínjí
nỉ chai dáo oang hao han ủy châu tơ p'ín chí
Anh đứng từ xa nhìn về vũ trụ cằn cỗi bao la
我只配做你不屑望的陆地
wǒ zhǐ pèi zuò nǐ bùxiè wàng de lùdì
ủa chử p'ây chua nỉ pu xia oang tơ lu ti
Còn em chỉ xứng trở thành lục địa mà anh chẳng khó đến
盼望行千里湮灭在星河里
pànwàng xíng qiānlǐ yānmiè zài xīnghé lǐ
p'an oang xính tren lỉ den mia chai xing hứa lỉ
Còn mong trôi dạt ngàn dặm rồi bị ngân hà vùi chôn
我的灵魂会偶尔叹息
wǒ de línghún huì ǒuěr tànxī
ủa tơ lính huấn huây ǒu ở than xi
Đôi khi tâm hồn em cũng thở dài
我想你了我说真的
wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn de
ủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơ
Em nhớ anh rồi, em nói thật đó
偶尔回来看看我们的狗
ǒuěr huílái kàn kàn wǒ·men de gǒu
ǒu ở huấy lái khan khan ủa mân tơ cẩu
Thi thoảng em cũng về thăm chú cún của chúng ta
你是不是也一样沉沦过
nǐ shì bù·shi yě yīyàng chénlún guò
nỉ sư pu sư dể i dang trấn luấn cua
Liệu anh cũng giống em chăng, cũng từng say đắm
可最后没被写进了结果
kě zuìhòu méi bèi xiě jìn liǎojié guǒ
khửa chuây hâu mấy pây xỉa chin lẻo chía của
Nhưng cuối cùng chẳng ghi được kết quả
我想你了我说真的
wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn de
ủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơ
Em nhớ anh rồi, em nói thật đó
是不是忘了我也会落寞
shì bù·shi wàng le wǒ yě huì luòmò
sư pu sư oang lơ ủa dể huây lua mua
Liệu anh quên chăng, em cũng biết cô đơn
原谅我拥有绞心的难过
yuánliàng wǒ yōngyǒu jiǎoxīn de nánguò
doén leng ủa dung dẩu chẻo xin tơ nán cua
Tha thứ cho em vì đã buồn đã khổ
或许离开对我来说不错
huòxǔ líkāi duì wǒ lái shuō bùcuò
hua xủy lí khai tuây ủa lái sua pu trua
Có lẽ ra đi đối với em mà nói là lựa chọn không tệ
你可能懂过
nǐ kěnéng dǒng guò
nỉ khửa nấng tủng cua
Có lẽ anh cũng từng hiểu
你在遥望浩瀚宇宙的贫瘠
nǐ zài yáo wàng hàohàn yǔzhòu de pínjí
nỉ chai dáo oang hao han ủy châu tơ p'ín chí
Anh đứng từ xa nhìn về vũ trụ cằn cỗi bao la
我只配做你不屑望的陆地
wǒ zhǐ pèi zuò nǐ bùxiè wàng de lùdì
ủa chử p'ây chua nỉ pu xia oang tơ lu ti
Còn em chỉ xứng trở thành lục địa mà anh chẳng khó đến
盼望行千里湮灭在星河里
pànwàng xíng qiānlǐ yānmiè zài xīnghé lǐ
p'an oang xính tren lỉ den mia chai xing hứa lỉ
Còn mong trôi dạt ngàn dặm rồi bị ngân hà vùi chôn
我的灵魂会偶尔叹息
wǒ de línghún huì ǒuěr tànxī
ủa tơ lính huấn huây ǒu ở than xi
Đôi khi tâm hồn em cũng thở dài
我想你了我说真的
wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn de
ủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơ
Em nhớ anh rồi, em nói thật đó
偶尔回来看看我们的狗
ǒuěr huílái kàn kàn wǒ·men de gǒu
ǒu ở huấy lái khan khan ủa mân tơ cẩu
Thi thoảng em cũng về thăm chú cún của chúng ta
你是不是也一样沉沦过
nǐ shì bù·shi yě yīyàng chénlún guò
nỉ sư pu sư dể i dang trấn luấn cua
Liệu anh cũng giống em chăng, cũng từng say đắm
可最后没被写进了结果
kě zuìhòu méi bèi xiě jìn liǎojié guǒ
khửa chuây hâu mấy pây xỉa chin lẻo chía của
Nhưng cuối cùng chẳng ghi được kết quả
我想你了我说真的
wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn de
ủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơ
Em nhớ anh rồi, em nói thật đó
是不是忘了我也会落寞
shì bù·shi wàng le wǒ yě huì luòmò
sư pu sư oang lơ ủa dể huây lua mua
Liệu anh quên chăng, em cũng biết cô đơn
原谅我拥有绞心的难过
yuánliàng wǒ yōngyǒu jiǎoxīn de nánguò
doén leng ủa dung dẩu chẻo xin tơ nán cua
Tha thứ cho em vì đã buồn đã khổ
或许离开对我来说不错
huòxǔ líkāi duì wǒ lái shuō bùcuò
hua xủy lí khai tuây ủa lái sua pu trua
Có lẽ ra đi đối với em mà nói là lựa chọn không tệ
你可能懂过
nǐ kěnéng dǒng guò
nỉ khửa nấng tủng cua
Có lẽ anh cũng từng hiểu
有一天有一天
yǒu yītiān yǒu yītiān
dẩu i then dẩu i then
Ngày nào đó, ngày nào đó
谁又笑在局里面
shuí yòu xiào zài jú lǐmiàn
suấy dâu xeo chai chúy lỉ men
Người trong cuộc mỉm cười
又一夜又一夜
yòu yī yè yòu yī yè
dâu i dê dâu i dê
Đêm nào đó, lại đêm nào đó
泪会坠落海平面
lèi huì zhuìluò hǎi píngmiàn
lây huây chuây lua hải p'ính men
Nước mắt hào vào nước biển
会不会你难过你不舍
huì bù huì nǐ nánguò nǐ bù shě
huây pu huây nỉ nán cua nỉ pu sửa
Liệu anh có buồn, có luyến tiếc hay chăng
你也会怕错过
nǐ yě huì pà cuòguò
nỉ dể huây p'a trua cua
Anh cũng sợ bỏ lỡ chăng
我想你了我说真的
wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn de
ủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơ
Em nhớ anh rồi, em nói thật đó
偶尔回来看看我们的狗
ǒuěr huílái kàn kàn wǒ·men de gǒu
ǒu ở huấy lái khan khan ủa mân tơ cẩu
Thi thoảng em cũng về thăm chú cún của chúng ta
你是不是也一样沉沦过
nǐ shì bù·shi yě yīyàng chénlún guò
nỉ sư pu sư dể i dang trấn luấn cua
Liệu anh cũng giống em chăng, cũng từng say đắm
可最后没被写进了结果
kě zuìhòu méi bèi xiě jìn liǎojié guǒ
khửa chuây hâu mấy pây xỉa chin lẻo chía của
Nhưng cuối cùng chẳng ghi được kết quả
我想你了我说真的
wǒ xiǎng nǐ le wǒ shuō zhēn de
ủa xẻng nỉ lơ ủa sua chân tơ
Em nhớ anh rồi, em nói thật đó
是不是忘了我也会落寞
shì bù·shi wàng le wǒ yě huì luòmò
sư pu sư oang lơ ủa dể huây lua mua
Liệu anh quên chăng, em cũng biết cô đơn
原谅我拥有绞心的难过
yuánliàng wǒ yōngyǒu jiǎoxīn de nánguò
doén leng ủa dung dẩu chẻo xin tơ nán cua
Tha thứ cho em vì đã buồn đã khổ
或许离开对我来说不错
huòxǔ líkāi duì wǒ lái shuō bùcuò
hua xủy lí khai tuây ủa lái sua pu trua
Có lẽ ra đi đối với em mà nói là lựa chọn không tệ
你可能懂过
nǐ kěnéng dǒng guò
nỉ khửa nấng tủng cua
Có lẽ anh cũng từng hiểu