Bài hát tiếng Trung: Không đáng để nhớ 不配怀念 Bùpèi huáiniàn
Học tiếng Trung qua bài hát Không đáng để nhớ 不配怀念 Bùpèi huáiniàn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Không đáng để nhớ 不配怀念 Bùpèi huáiniàn– Tiểu Thiến 小倩
Lời bài hát Không đáng để nhớ tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我迎着风撑着眼帘
wǒ yíng zhe fēng chēng zhuóyǎn lián
ủa ính chưa phâng trâng chúa dẻn lén
Em cố giữ ánh mắt đối mặt với cơn gió
用力不眨眼
yònglì bù zhǎyǎn
dung li pu chả dẻn
Nỗ lực duy trì không được chớp mắt
强忍着眼泪不会断线
qiáng rěn zhuóyǎn lèi bù huì duànxiàn
tréng rẩn chúa dẻn lây pu huây toan xen
Cố chấp kìm nén những giọt nước mắt không bị cắt đoạn
请在你离开之前
qíng zài nǐ líkāi zhīqián
trính chai nỉ lí khai chư trén
Mong rằng trước khi anh đi
再看我一眼
zài kàn wǒ yī yǎn
chai khan ủa i dẻn
có thể nhìn em một lần
记忆中的人从此不配怀念
jìyì zhōng de rén cóngcǐ bùpèi huáiniàn
chi i chung tơ rấn trúng trử pu p'ây hoái nen
Người từng trong kí ức giờ đây không đáng để nhớ
放开你的手是在冬天
fàng kāi nǐ de shǒu shì zài dōngtiān
phang khai nỉ tơ sẩu sư chai tung then
Lúc buông tay anh là vào mùa đông
漫天飘着大雪
màntiān piāo zhe dàxuě
man then p'eo chưa ta xuể
Tuyết dày bay khắp trời
点燃一根香烟来当作纪念
diǎnrán yī gēn xiāngyān lái dāng zuò jìniàn
tẻn rán i cân xeng den lái tang chua chi nen
Châm lên một điếu thuốc gợi nhớ về những kỉ niệm
我死去的从前
wǒ sǐ qù de cóngqián
ủa xử truy tơ trúng trén
Em ngày xưa đã chết rồi
我不喜欢世上的一切
wǒ bù xǐ·huan shìshàng de yīqiè
ủa pu xỉ hoan sư sang tơ i tria
Mọi thứ trên đời này có thể em không quan tâm
只有你我留恋
zhǐyǒu nǐ wǒ liúliàn
chử dẩu nỉ ủa liếu len
Chỉ có mình anh khiến em lưu luyến
红了几次眼圈断了几次片
hóng le jǐ cì yǎnquān duàn le jǐ cì piān
húng lơ chỉ trư dẻn troen toan lơ chỉ trư p'en
Đôi mắt nhiều lần ửng đỏ, tấm ảnh vài lần cắt xé
才勉强的说一句再见
cái miǎnqiǎng de shuō yī jù zàijiàn
trái mén trẻng tơ sua i chuy chai chen
Mới miễn cưỡng nói một câu tạm biệt
我迎着风撑着眼帘
wǒ yíng zhe fēng chēng zhuóyǎn lián
ủa ính chưa phâng trâng chúa dẻn lén
Em cố giữ ánh mắt đối mặt với cơn gió
用力不眨眼
yònglì bù zhǎyǎn
dung li pu chả dẻn
Nỗ lực duy trì không được chớp mắt
强忍着眼泪不会断线
qiáng rěn zhuóyǎn lèi bù huì duànxiàn
tréng rẩn chúa dẻn lây pu huây toan xen
Cố chấp kìm nén những giọt nước mắt không bị cắt đoạn
请在你离开之前
qíng zài nǐ líkāi zhīqián
trính chai nỉ lí khai chư trén
Mong rằng trước khi anh đi
再看我一眼
zài kàn wǒ yī yǎn
chai khan ủa i dẻn
có thể nhìn em một lần
记忆中的人从此不配怀念
jìyì zhōng de rén cóngcǐ bùpèi huáiniàn
chi i chung tơ rấn trúng trử pu p'ây hoái nen
Người từng trong kí ức giờ đây không đáng để nhớ
放开你的手是在冬天
fàng kāi nǐ de shǒu shì zài dōngtiān
phang khai nỉ tơ sẩu sư chai tung then
Lúc buông tay anh là vào mùa đông
漫天飘着大雪
màntiān piāo zhe dàxuě
man then p'eo chưa ta xuể
Tuyết dày bay khắp trời
点燃一根香烟来当作纪念
diǎnrán yī gēn xiāngyān lái dāng zuò jìniàn
tẻn rán i cân xeng den lái tang chua chi nen
Châm lên một điếu thuốc gợi nhớ về những kỉ niệm
我死去的从前
wǒ sǐ qù de cóngqián
ủa xử truy tơ trúng trén
Em ngày xưa đã chết rồi
我不喜欢世上的一切
wǒ bù xǐ·huan shìshàng de yīqiè
ủa pu xỉ hoan sư sang tơ i tria
Mọi thứ trên đời này có thể em không quan tâm
只有你我留恋
zhǐyǒu nǐ wǒ liúliàn
chử dẩu nỉ ủa liếu len
Chỉ có mình anh khiến em lưu luyến
红了几次眼圈断了几次片
hóng le jǐ cì yǎnquān duàn le jǐ cì piān
húng lơ chỉ trư dẻn troen toan lơ chỉ trư p'en
Đôi mắt nhiều lần ửng đỏ, tấm ảnh vài lần cắt xé
才勉强的说一句再见
cái miǎnqiǎng de shuō yī jù zàijiàn
trái mén trẻng tơ sua i chuy chai chen
Mới miễn cưỡng nói một câu tạm biệt
我迎着风撑着眼帘
wǒ yíng zhe fēng chēng zhuóyǎn lián
ủa ính chưa phâng trâng chúa dẻn lén
Em cố giữ ánh mắt đối mặt với cơn gió
用力不眨眼
yònglì bù zhǎyǎn
dung li pu chả dẻn
Nỗ lực duy trì không được chớp mắt
强忍着眼泪不会断线
qiáng rěn zhuóyǎn lèi bù huì duànxiàn
tréng rẩn chúa dẻn lây pu huây toan xen
Cố chấp kìm nén những giọt nước mắt không bị cắt đoạn
请在你离开之前
qíng zài nǐ líkāi zhīqián
trính chai nỉ lí khai chư trén
Mong rằng trước khi anh đi
再看我一眼
zài kàn wǒ yī yǎn
chai khan ủa i dẻn
có thể nhìn em một lần
记忆中的人从此不配怀念
jìyì zhōng de rén cóngcǐ bùpèi huáiniàn
chi i chung tơ rấn trúng trử pu p'ây hoái nen
Người từng trong kí ức giờ đây không đáng để nhớ
我迎着风撑着眼帘
wǒ yíng zhe fēng chēng zhuóyǎn lián
ủa ính chưa phâng trâng chúa dẻn lén
Em cố giữ ánh mắt đối mặt với cơn gió
用力不眨眼
yònglì bù zhǎyǎn
dung li pu chả dẻn
Nỗ lực duy trì không được chớp mắt
强忍着眼泪不会断线
qiáng rěn zhuóyǎn lèi bù huì duànxiàn
tréng rẩn chúa dẻn lây pu huây toan xen
Cố chấp kìm nén những giọt nước mắt không bị cắt đoạn
请在你离开之前
qíng zài nǐ líkāi zhīqián
trính chai nỉ lí khai chư trén
Mong rằng trước khi anh đi
再看我一眼
zài kàn wǒ yī yǎn
chai khan ủa i dẻn
có thể nhìn em một lần
记忆中的人从此不配怀念
jìyì zhōng de rén cóngcǐ bùpèi huáiniàn
chi i chung tơ rấn trúng trử pu p'ây hoái nen
Người từng trong kí ức giờ đây không đáng để nhớ