Học bài hát tiếng Trung: Y Bất Tự Y - Lưu Khả Dĩ
Học tiếng Trung qua bài hát Y Bất Tự Y qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Y Bất Tự Y - Lưu Khả Dĩ
Lời bài hát Y Bất Tự Y tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我一遍一遍提醒自己
wǒ yī biàn yī biàn tíxǐng zìjǐ
ủa i pen i pen thí xỉnh chư chỉ
Anh một lại một lần nhắc mình
对你记得忘记
duì nǐ jìdé wàngjì
tuây nỉ chi tứa oang chi
Nhớ phải quên đi em
时钟一圈一圈不停
shízhōng yī juān yī juān bùtíng
sứ chung i choen i choen pu thính
Đồng hồ xoay một lại một vòng chẳng ngừng
世上却没有时光机
shìshàng què méi·yǒu shíguāng jī
sư sang truê mấy dẩu sứ quang chi
Thế gian lại chẳng có cỗ máy thời gian
所以我们都放心底
suǒyǐ wǒ·men dōu fàngxīn dǐ
xủa ỉ ủa mân tâu phang xin tỉ
Thế nên mình đều đành cất trong đáy lòng
晚风在逃离夏夜的追寻
wǎn fēng zàitáo lí xià yè de zhuīxún
oản phâng chai tháo lí xe dê tơ chuây xuýn
Gió đêm đang trốn chạy sự truy tìm của đêm hạ
冰啤的微醺释放所有不开心
bīng pí de wēi xūn shìfàng suǒyǒu bù kāixīn
ping p'í tơ uây xuyn sư phang xủa dẩu pu khai xin
Men say từ rượu bia phóng thích mọi không vui
你现在哪里我找不到你
nǐ xiànzài nǎ·li wǒ zhǎo bùdào nǐ
nỉ xen chai nả lỉ ủa chảo pu tao nỉ
Em giờ đang nơi đâu anh chẳng kiếm được em
偶尔认错人群里某一个身影
ǒuěr rèncuò rénqún lǐ mǒu yī gè shēnyǐng
ǒu ở rân trua rấn truýn lỉ mẩu i cưa sân ỉnh
Thi thoảng nhận lầm dáng vẻ nào đó trong đám người
孤单的飞机闪烁在云层里
gūdān de fēijī shǎnshuò zài yúncéng lǐ
cu tan tơ phây chi sản sua chai uýn trấng lỉ
Chiếc máy bay cô đơn lấp lánh trong tầng mây
舷窗外藏着多少失明的星星
xiánchuāng wài cáng zhe duōshǎo shīmíng de xīngxīng
xén troang oai tráng chưa tua sảo sư mính tơ xing xing
Ngoài cửa sổ ẩn náu bao nhiêu ngôi sao mất ánh sáng
心事不安静弹错几个音
xīnshì bù'ān jìng tán cuò jǐgè yīn
xin sư pu an ching thán trua chỉ cưa in
Tâm sự không chịu yên đánh sai mấy nốt nhạc
我端坐在回忆里爱上了淋雨
wǒ duānzuò zài huíyì lǐ ài shàng le lín yǔ
ủa toan chua chai huấy i lỉ ai sang lơ lín ủy
Anh ngồi trong hồi ức yêu phải việc dầm mưa
我一遍一遍提醒自己
wǒ yī biàn yī biàn tíxǐng zìjǐ
ủa i pen i pen thí xỉnh chư chỉ
Anh một lại một lần nhắc mình
抓不到的东西
zhuā bùdào de dōngxī
choa pu tao tơ tung xi
Thứ chẳng nắm được
不要一直一直沉迷
bùyào yīzhí yīzhí chénmí
pu dao i chứ i chứ trấn mí
Đừng mãi mê muội chẳng chịu thôi
每当月光散落手心
měi dàngyuè guāng sànluò shǒuxīn
mẩy tang duê quang xan lua sẩu xin
Mỗi khi ánh trăng vương xuống lòng tay
总会想象是你靠近
zǒnghuì xiǎngxiàng shì nǐ kàojìn
chủng huây xẻng xeng sư nỉ khao chin
Đều sẽ tưởng tượng là em lại gần
多么治愈的空欢喜
duō·me zhì yù de kōng huānxǐ
tua mơ chư uy tơ khung hoan xỉ
Là nỗi mừng suông mang tác dụng chữa lành
我一遍一遍提醒自己
wǒ yī biàn yī biàn tíxǐng zìjǐ
ủa i pen i pen thí xỉnh chư chỉ
Anh một lại một lần nhắc mình
对你记得忘记
duì nǐ jìdé wàngjì
tuây nỉ chi tứa oang chi
Nhớ phải quên đi em
时钟一圈一圈不停
shízhōng yī juān yī juān bùtíng
sứ chung i choen i choen pu thính
Đồng hồ xoay một lại một vòng chẳng ngừng
世上却没有时光机
shìshàng què méi·yǒu shíguāng jī
sư sang truê mấy dẩu sứ quang chi
Thế gian lại chẳng có cỗ máy thời gian
对你我放在了心底
duì nǐ wǒ fàng zài le xīndǐ
tuây nỉ ủa phang chai lơ xin tỉ
Thế nên anh cất em trong đáy lòng
我一遍一遍提醒自己
wǒ yī biàn yī biàn tíxǐng zìjǐ
ủa i pen i pen thí xỉnh chư chỉ
Anh một lại một lần nhắc mình
抓不到的东西
zhuā bùdào de dōngxī
choa pu tao tơ tung xi
Thứ chẳng nắm được
不要一直一直沉迷
bùyào yīzhí yīzhí chénmí
pu dao i chứ i chứ trấn mí
Đừng mãi mê muội chẳng chịu thôi
每当月光散落手心
měi dàngyuè guāng sànluò shǒuxīn
mẩy tang duê quang xan lua sẩu xin
Mỗi khi ánh trăng vương xuống lòng tay
总会想象是你靠近
zǒnghuì xiǎngxiàng shì nǐ kàojìn
chủng huây xẻng xeng sư nỉ khao chin
Đều sẽ tưởng tượng là em lại gần
多么治愈的空欢喜
duō·me zhì yù de kōng huānxǐ
tua mơ chư uy tơ khung hoan xỉ
Là nỗi mừng suông mang tác dụng chữa lành
我一遍一遍提醒自己
wǒ yī biàn yī biàn tíxǐng zìjǐ
ủa i pen i pen thí xỉnh chư chỉ
Anh một lại một lần nhắc mình
对你记得忘记
duì nǐ jìdé wàngjì
tuây nỉ chi tứa oang chi
Nhớ phải quên đi em
时钟一圈一圈不停
shízhōng yī juān yī juān bùtíng
sứ chung i choen i choen pu thính
Đồng hồ xoay một lại một vòng chẳng ngừng
世上却没有时光机
shìshàng què méi·yǒu shíguāng jī
sư sang truê mấy dẩu sứ quang chi
Thế gian lại chẳng có cỗ máy thời gian
对你我放在了心底
duì nǐ wǒ fàng zài le xīndǐ
tuây nỉ ủa phang chai lơ xin tỉ
Thế nên anh cất em trong đáy lòng