Học tiếng Trung qua bài hát: Hiểu ta 知我 Zhī wǒ

03/07/2020

Học tiếng Trung qua bài hát Hiểu ta 知我 Zhī wǒ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Học tiếng Trung qua bài hát: Hiểu ta 知我 Zhī wǒ– Nga Lâu & Trần Ah 哦漏 & 尘ah 

Lời bài hát Hiểu ta tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

月夕江皱秋波
yuè xī jiāng zhòu qiūbō
duê xi cheng châu triêu pua
Trăng trên sông gợn sóng nước

满船清梦压星河
mǎn chuán qīng mèng yā xīnghé
mản troán tring mâng da xing hứa
Thuyền chở đầy tinh hà như mộng

但有夜雀无人和悲歌
dàn yǒu yè què wú rénhé bēigē
tan dẩu dê truê ú rấn hứa pây cưa
Nhưng chỉ có chim tước đêm, không người cùng bi ca

削桐作琴看山色
xiāo tóng zuò qín kàn shān sè
xeo thúng chua trín khan san xưa
Vót gỗ đồng làm đàn, xem núi non

忽闻有长歌
hū wén yǒu cháng gē
hu uấn dẩu tráng cưa
Chợt nghe có bài trường ca

蓑衣沾露渔樵夜归客
suōyī zhān lòu yú qiáo yè guī kè
xua i chan lâu úy tréo dê quây khưa
Áo tơi đẫm sương, tiều phu quay về trong đêm

和青山奏江河
hé qīng shān zòu jiānghé
hứa tring san châu cheng hứa
Cùng non xanh tấu khúc giang hà

我知青山江河乐
wǒ zhīqīng shān jiānghé lè
ủa chư tring san cheng hứa lưa
Ta biết thú vui thanh sơn nước non

抚琴为人无人知我乐
fǔqín wéirén wú rén zhī wǒ lè
phủ trín uấy rấn ú rấn chư ủa lưa
Đánh đàn vì người, lại không người hiểu ta

“洋洋兮又复巍峨”
“ yángyáng xī yòu fù wēi'é ”
“ dáng dáng xi dâu phu uây ứa ”
Nơi nguy nga mênh mông này 

来客忽笑我
láikè hū xiào wǒ
lái khưa hu xeo ủa
Khách đến chế nhạo ta

声声所念来人皆可得
shēng shēng suǒ niàn láirén jiē kě dé
sâng sâng xủa nen lái rấn chia khửa tứa
Từng tiếng làm người thêm nhớ nhung

徒余留明月忆往昔
tú yú liú míng yuè yì wǎngxī
thú úy liếu mính duê i oảng xi
Chỉ còn là trăng sáng cùng hồi tưởng đã qua

温酒会知音
wēn jiǔhuì zhīyīn
uân chiểu huây chư in
Ủ một vò rượu cũng tri âm

借问人间知我者能有几
jièwèn rénjiān zhī wǒ zhě néng yǒu jǐ
chia uân rấn chen chư ủa chửa nấng dẩu chỉ
Thử hỏi nhân gian có mấy người hiểu ta

三尺瑶琴碎骨兮
sān chǐ yáo qín suì gǔ xī
xan trử dáo trín xuây củ xi
Ba thước Dao Cầm đã vỡ rồi

似绝弦断悲心
shì jué xián duàn bēi xīn
sư chuế xén toan pây xin
Tựa như rời đàn, đứt buồn đau

孑然一身苍茫天地兮
jiérán yīshēn cāngmáng tiāndì xī
chía rán i sân trang máng then ti xi
Một thân một mình nơi trời đất mênh mông này

天即亮草霜凉
tiān jí liàng cǎo shuāng liàng
then chí leng trảo soang leng
Trời đã sáng, cỏ đẫm sương

弦上心音为谁断
xián shàngxīn yīn wèi shuí duàn
xén sang xin in uây suấy toan
Cõi lòng trên dây vì ai đứt

薄雾阑珊不觉琴音乱
bówù lánshān bùjué qín yīn luàn
púa u lán san pu chuế trín in loan
Sương mờ dần tan, có hay tiếng đàn hỗn loạn

待至来年又月圆
dāi zhì láinián yòu yuè yuán
tai chư lái nén dâu duê doén
Chờ đến năm sau trăng lại tròn

海棠花烂漫
hǎitáng huā lànmàn
hải tháng hoa lan man
Hoa hải đường nở rực

再抚七弦阔阔与君谈
zài fǔ qī xián kuò kuò yǔ jūn tán
chai phủ tri xén khua khua ủy chuyn thán
Lại gãy Thất Huyền, cùng người đàm đạo

徒余留明月忆往昔
tú yú liú míng yuè yì wǎngxī
thú úy liếu mính duê i oảng xi
Chỉ còn là trăng sáng cùng hồi tưởng đã qua

温酒会知音
wēn jiǔhuì zhīyīn
uân chiểu huây chư in
Rượu nồng cùng tri âm

借问人间知我者能有几
jièwèn rénjiān zhī wǒ zhě néng yǒu jǐ
chia uân rấn chen chư ủa chửa nấng dẩu chỉ
Thử hỏi thế gian có mấy người hiểu ta

三尺瑶琴碎骨兮
sān chǐ yáo qín suì gǔ xī
xan trử dáo trín xuây củ xi
Ba thước Dao Cầm đã vỡ rồi

似绝弦断悲心
shì jué xián duàn bēi xīn
sư chuế xén toan pây xin
Tựa như rời đàn, đứt buồn đau

孑然一身苍茫天地兮
jiérán yīshēn cāngmáng tiāndì xī
chía rán i sân trang máng then ti xi
Một thân một mình giữa trời đất bao la

春秋转旧人不在孤冢寒
chūnqiū zhuǎn jiù rén bùzài gū zhǒng hán
truân triêu choản chiêu rấn pu chai cu chủng hán
Xuân thu đổi dời, cố nhân không còn, mộ hoang lạnh vắng

高山流水只为君挽
gāoshānliúshuǐ zhǐ wèi jūn wǎn
cao san liếu suẩy chử uây chuyn oản
Chỉ đàn vì tri âm tri kỷ

残梦回还曲终不复弹
cán mèng huíhuán qǔ zhōng bù fù tán
trán mâng huấy hoán trủy chung pu phu thán
Mộng tan quay về, khúc cuối cùng không gãy nữa

徒余留明月忆往昔
tú yú liú míng yuè yì wǎngxī
thú úy liếu mính duê i oảng xi
Chỉ còn là trăng sáng cùng hồi tưởng đã qua

温酒会知音
wēn jiǔhuì zhīyīn
uân chiểu huây chư in
Rượu nồng cùng tri âm

借问人间知我者能有几
jièwèn rénjiān zhī wǒ zhě néng yǒu jǐ
chia uân rấn chen chư ủa chửa nấng dẩu chỉ
Thử hỏi thế gian có mấy người hiểu ta

三尺瑶琴碎骨兮
sān chǐ yáo qín suì gǔ xī
xan trử dáo trín xuây củ xi
Ba thước Dao Cầm đã vỡ rồi

似绝弦断悲心
shì jué xián duàn bēi xīn
sư chuế xén toan pây xin
Tựa như rời đàn, đứt buồn đau

孑然一身苍茫天地兮
jiérán yīshēn cāngmáng tiāndì xī
chía rán i sân trang máng then ti xi
Một thân một mình giữa trời đất bao la

徒余留明月忆往昔
tú yú liú míng yuè yì wǎngxī
thú úy liếu mính duê i oảng xi
Chỉ còn là trăng sáng cùng hồi tưởng đã qua

温酒会知音
wēn jiǔhuì zhīyīn
uân chiểu huây chư in
Rượu nồng cùng tri âm

借问人间知我者能有几
jièwèn rénjiān zhī wǒ zhě néng yǒu jǐ
chia uân rấn chen chư ủa chửa nấng dẩu chỉ
Thử hỏi thế gian có mấy người hiểu ta

三尺瑶琴碎骨兮
sān chǐ yáo qín suì gǔ xī
xan trử dáo trín xuây củ xi
Ba thước Dao Cầm đã vỡ rồi

似绝弦断悲心
shì jué xián duàn bēi xīn
sư chuế xén toan pây xin
Tựa như rời đàn, đứt buồn đau

孑然一身苍茫天地兮
jiérán yīshēn cāngmáng tiāndì xī
chía rán i sân trang máng then ti xi
Một thân một mình giữa trời đất bao la
 

  • Bài hát tiếng Trung: Anh nghĩ anh là ai 你以为你是谁 Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Anh nghĩ anh là ai 你以为你是谁 Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Trở về mùa hạ 回到夏天 Huí dào xiàtiān

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Trở về mùa hạ 回到夏天 Huí dào xiàtiān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩ

  • Học bài hát tiếng Trung: Thanh minh 清明 Qīngmíng

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Thanh minh 清明 Qīngmíng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Sơn chỉ xuyên hành 山止川行 Shān yuán dǐng hé xiàn

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Sơn chỉ xuyên hành 山止川行 Shān yuán dǐng hé xiàn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Đã xóa 删掉 Shān diào

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Đã xóa 删掉 Shān diào qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Đáy biển 海底 Hǎidǐ

    03/07/2020

    Học tiếng Trung qua bài hát Đáy biển 海底 Hǎidǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Xanh lục 绿色 Lǜsè

    30/03/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Xanh lục 绿色 Lǜsè qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Cô phương tự thưởng 孤芳自赏 Gūfāngzìshǎng

    09/02/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Cô phương tự thưởng 孤芳自赏 Gūfāngzìshǎng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Tay trái chỉ trăng 左手指月 Zuǒshǒu zhǐ yuè

    18/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Tay trái chỉ trăng 左手指月 Zuǒshǒu zhǐ yuè qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học tiếng Trung qua bài hát: Hạ sơn 下山 Xiàshān

    02/03/2018

    Học tiếng Trung qua bài hát Hạ sơn 下山 Xiàshān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa