Bài hát tiếng Trung: Bạn Giấu Tên - Lưu Đại Nã (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Bạn Giấu Tên qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Bạn Giấu Tên - Lưu Đại Nã (COVER)
Lời bài hát Bạn Giấu Tên tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
不能握的手从此匿名的朋友
bùnéng wò de shǒu cóngcǐ nìmíng de péng·you
pu nấng ua tơ sẩu trúng trử ni mính tơ p'ấng dẩu
Bàn tay không thể nắm từ đây là người bạn giấu tên
其实我的执着依然执着
qíshí wǒ de zhízhuó yīrán zhízhuó
trí sứ ủa tơ chứ chúa i rán chứ chúa
Thực ra cố chấp lòng em vẫn cố chấp
与你无关泪自行吸收
yǔ nǐ wúguān lèi zìxíng xīshōu
ủy nỉ ú quan lây chư xính xi sâu
Không liên quan đến anh tự động hấp thu nước mắt
杜松混合茉莉的风回忆里被爱
dù sōng hùnhé mò·lì de fēng huíyì lǐ bèi ài
tu xung huân hứa mua li tơ phâng huấy i lỉ pây ai
Ngọn gió pha trộn nhài với bách xù được yêu trong quá khứ
那股悸动天色好红
nà gǔ jì dòng tiānsè hǎo hóng
na củ chi tung then xưa hảo húng
Phần rung động ấy sắc trời thật đỏ
温柔好浓在胸口浮现你的面容
wēnróu hǎo nóng zài xiōngkǒu fúxiàn nǐ de miànróng
uân rấu hảo núng chai xiung khẩu phú xen nỉ tơ men rúng
Dịu dàng thật đậm trong lồng ngực tái hiện gương mặt anh
一起活在这城市迷宫提起你名字
yīqǐ huó zài zhè chéngshì mí gōng tíqǐ nǐ míng·zi
i trỉ húa chai chưa trấng sư mí cung thí trỉ nỉ mính chư
Cùng sống trong mê cung này nhắc đến tên anh
心还跳动却没重逢
xīn hái tiàodòng què méi chóngféng
xin hái theo tung truê mấy trúng phấng
Tim vẫn nhảy loạn lại chẳng tương phùng
只有想碰却又不敢碰的那种悸动
zhǐyǒu xiǎng pèng què yòu bùgǎn pèng de nà zhǒng jì dòng
chử dẩu xẻng p'âng truê dâu pu cản p'âng tơ na chủng chi tung
Chỉ có nỗi rung động muốn chạm lại không dám đó
也许我们当时年纪真的太小
yěxǔ wǒ·men dāngshí niánjì zhēn de tài xiǎo
dể xủy ủa mân tang sứ nén chi chân tơ thai xẻo
Có lẽ khi ấy mình còn quá nhỏ tuổi
从那懵懵懂懂走进各自天空
cóng nà měng měngdǒng dǒng zǒu jìn gèzì tiānkōng
trúng na mẩng mẩng tủng tủng chẩu chin cưa chư then khung
Từ ngu ngu ngơ ngơ ấy tự bước vào khoảng trời riêng
该怎么说让彼此选择但思念还转动
gāi zěn·me shuō ràng bǐcǐ xuǎnzé dàn sīniàn hái zhuǎndòng
cai chẩn mơ sua rang pỉ trử xoẻn chứa tan xư nen hái choản tung
Biết nói sao khi là mỗi người tự chọn lựa nhưng nhớ nhung vẫn còn chuyển động
不能握的手从此匿名的朋友
bùnéng wò de shǒu cóngcǐ nìmíng de péng·you
pu nấng ua tơ sẩu trúng trử ni mính tơ p'ấng dẩu
Bàn tay không thể nắm từ đây là người bạn giấu tên
其实我的执着依然执着
qíshí wǒ de zhízhuó yīrán zhízhuó
trí sứ ủa tơ chứ chúa i rán chứ chúa
Thực ra cố chấp lòng em vẫn cố chấp
与你无关泪自行吸收
yǔ nǐ wúguān lèi zìxíng xīshōu
ủy nỉ ú quan lây chư xính xi sâu
Không liên quan đến anh tự động hấp thu nước mắt
不能握的手却比亲人更亲厚
bùnéng wò de shǒu què bǐ qīnrén gèng qīn hòu
pu nấng ua tơ sẩu truê pỉ trin rấn câng trin hâu
Bàn tay không thể nắm lại thân mật hơn cả người thân
但所有如果都没有如果
dàn suǒyǒu rúguǒ dōu méi·yǒu rúguǒ
tan xủa dẩu rú của tâu mấy dẩu rú của
Nhưng mọi nếu như đều chẳng có nếu như
只有失去的温柔最温柔
zhǐyǒu shīqù de wēnróu zuì wēnróu
chử dẩu sư truy tơ uân rấu chuây uân rấu
Chỉ có dịu dàng đã mất là dịu dàng nhất
当又一次美梦落空回忆里被爱
dāng yòu yī cì měi mèng luòkōng huíyì lǐ bèi ài
tang dâu i trư mẩy mâng lua khung huấy i lỉ pây ai
Khi một lần nữa mộng đẹp vỡ tan được yêu trong hồi ức
那股悸动天色好红
nà gǔ jì dòng tiānsè hǎo hóng
na củ chi tung then xưa hảo húng
Phần rung động ấy sắc trời thật đỏ
温柔好浓在胸口浮现你的面容
wēnróu hǎo nóng zài xiōngkǒu fúxiàn nǐ de miànróng
uân rấu hảo núng chai xiung khẩu phú xen nỉ tơ men rúng
Dịu dàng thật đậm trong lồng ngực tái hiện gương mặt anh
也许我们当时年纪真的太小
yěxǔ wǒ·men dāngshí niánjì zhēn de tài xiǎo
dể xủy ủa mân tang sứ nén chi chân tơ thai xẻo
Có lẽ khi ấy mình thật sự còn quá nhỏ tuổi
从那懵懵懂懂走进各自天空
cóng nà měng měngdǒng dǒng zǒu jìn gèzì tiānkōng
trúng na mẩng mẩng tủng tủng chẩu chin cưa chư then khung
Từ ngu ngu ngơ ngơ ấy tự bước vào khoảng trời riêng
那是什么让彼此选择又不仅是尊重
nà shì shén·me ràng bǐcǐ xuǎnzé yòu bùjǐn shì zūnzhòng
na sư sấn mơ rang pỉ trử xoẻn chứa dâu pu chỉn sư chuân chung
Biết nói sao khi là mỗi người tự chọn lựa nhưng nhớ nhung vẫn chuyển động
不能握的手从此匿名的朋友
bùnéng wò de shǒu cóngcǐ nìmíng de péng·you
pu nấng ua tơ sẩu trúng trử ni mính tơ p'ấng dẩu
Bàn tay không thể nắm từ đây là người bạn giấu tên
其实我的执着依然执着
qíshí wǒ de zhízhuó yīrán zhízhuó
trí sứ ủa tơ chứ chúa i rán chứ chúa
Thực ra cố chấp lòng em vẫn cố chấp
与你无关泪自行吸收
yǔ nǐ wúguān lèi zìxíng xīshōu
ủy nỉ ú quan lây chư xính xi sâu
Không liên quan đến anh tự động hấp thu nước mắt
不能握的手却比亲人更亲厚
bùnéng wò de shǒu què bǐ qīnrén gèng qīn hòu
pu nấng ua tơ sẩu truê pỉ trin rấn câng trin hâu
Bàn tay không thể nắm lại thân mật hơn cả người thân
但所有如果都没有如果
dàn suǒyǒu rúguǒ dōu méi·yǒu rúguǒ
tan xủa dẩu rú của tâu mấy dẩu rú của
Nhưng mọi nếu như đều chẳng có nếu như
只有失去的温柔最温柔
zhǐyǒu shīqù de wēnróu zuì wēnróu
chử dẩu sư truy tơ uân rấu chuây uân rấu
Chỉ có dịu dàng đã mất là dịu dàng nhất