Bài hát tiếng Trung: Màu Đen Trắng - Ma Viên Thi Nhân
Học tiếng Trung qua bài hát Màu Đen Trắng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Màu Đen Trắng - Ma Viên Thi Nhân
Lời bài hát Màu Đen Trắng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你知道我的世界永远白色
nǐ zhīdào wǒ de shìjiè yǒngyuǎn báisè
nỉ chư tao ủa tơ sư chia dủng doẻn pái xưa
Người biết thế giới tôi mãi hai màu đen trắng
偷来的面具遮住了魂魄
tōu lái de miànjù zhē zhù le húnpò
thâu lái tơ men chuy chưa chu lơ huấn p'ua
Tấm mặt nạ trộm được che đậy đi hồn phách
在黑暗穿行却那么容易
zài hēi'ān chuānxíng què nà·me róngyì
chai hây an troan xính truê na mơ rúng i
Cất bước trong tăm tối lại dễ dàng đến thế
被敌人所宰割
bèi dírén suǒ zǎigē
pây tí rấn xủa chải cưa
Bị quân địch xâu xé
你知道我的世界永远黑色
nǐ zhīdào wǒ de shìjiè yǒngyuǎn hēisè
nỉ chư tao ủa tơ sư chia dủng doẻn hây xưa
Người biết thế giới tôi mãi hai màu đen trắng
与所有人都那么的不同
yǔ suǒyǒu rén dōu nà·me de bù tóng
ủy xủa dẩu rấn tâu na mơ tơ pu thúng
Hoàn toàn khác biệt với mọi người
那么阴郁只除了你
nà·me yīnyù zhǐ chú·le nǐ
na mơ in uy chử trú lơ nỉ
U ám như thế chỉ loại trừ người
被所有人取舍
bèi suǒyǒu rén qǔshě
pây xủa dẩu rấn trủy sửa
Bị cả thế giới này chọn lọc
这一刻这一刻
zhè yīkè zhè yīkè
chưa i khưa chưa i khưa
Khoảnh khắc này
你是母亲的长河
nǐ shì mǔ·qīn de chánghé
nỉ sư mủ trin tơ cháng hứa
Người là dòng sông dài của mẹ
我是寂寞遥望灯塔的躯壳
wǒ shì jìmò yáo wàng dēngtǎ de qūqiào
ủa sư chi mua dáo oang tâng thả tơ truy treo
Tôi là thể xác cô quạnh ngước trông ngọn hải đăng
遥远的遥远的
yáoyuǎn de yáoyuǎn de
dáo doẻn tơ dáo doẻn tơ
Rất xa xôi
你像永无法触摸
nǐ xiàng yǒng wúfǎ chùmō
nỉ xeng dủng ú phả tru mua
Người như chẳng thể chạm vào
为何再也不能阻拦我沉没
wèihé zài yě bùnéng zǔlán wǒ chénmò
uây hứa chai dể pu nấng chủ lán ủa trấn mua
Cớ đâu không thể ngăn trở tôi chìm nghỉm nữa
你知道我的世界永远白色
nǐ zhīdào wǒ de shìjiè yǒngyuǎn báisè
nỉ chư tao ủa tơ sư chia dủng doẻn pái xưa
Người biết thế giới tôi mãi hai màu đen trắng
偷来的面具遮住了魂魄
tōu lái de miànjù zhē zhù le húnpò
thâu lái tơ men chuy chưa chu lơ huấn p'ua
Tấm mặt nạ trộm được che đậy đi hồn phách
在黑暗穿行却那么容易
zài hēi'ān chuānxíng què nà·me róngyì
chai hây an troan xính truê na mơ rúng i
Cất bước trong tăm tối lại dễ dàng đến thế
被敌人所宰割
bèi dírén suǒ zǎigē
pây tí rấn xủa chải cưa
Bị quân địch xâu xé
你知道我的世界永远黑色
nǐ zhīdào wǒ de shìjiè yǒngyuǎn hēisè
nỉ chư tao ủa tơ sư chia dủng doẻn hây xưa
Người biết thế giới tôi mãi hai màu đen trắng
与所有人都那么的不同
yǔ suǒyǒu rén dōu nà·me de bù tóng
ủy xủa dẩu rấn tâu na mơ tơ pu thúng
Hoàn toàn khác biệt với mọi người
那么阴郁只除了你
nà·me yīnyù zhǐ chú·le nǐ
na mơ in uy chử trú lơ nỉ
U ám như thế chỉ loại trừ người
被所有人取舍
bèi suǒyǒu rén qǔshě
pây xủa dẩu rấn trủy sửa
Bị cả thế giới này chọn lọc
这一刻这一刻
zhè yīkè zhè yīkè
chưa i khưa chưa i khưa
Khoảnh khắc này
你是母亲的长河
nǐ shì mǔ·qīn de chánghé
nỉ sư mủ trin tơ cháng hứa
Người là dòng sông dài của mẹ
我是寂寞遥望灯塔的躯壳
wǒ shì jìmò yáo wàng dēngtǎ de qūqiào
ủa sư chi mua dáo oang tâng thả tơ truy treo
Tôi là thể xác cô quạnh ngước trông ngọn hải đăng
遥远的遥远的
yáoyuǎn de yáoyuǎn de
dáo doẻn tơ dáo doẻn tơ
Rất xa xôi
你像永无法触摸
nǐ xiàng yǒng wúfǎ chùmō
nỉ xeng dủng ú phả tru mua
Người như chẳng thể chạm vào
为何再也不能阻拦我沉没
wèihé zài yě bùnéng zǔlán wǒ chénmò
uây hứa chai dể pu nấng chủ lán ủa trấn mua
Cớ đâu không thể ngăn trở tôi chìm nghỉm nữa
这一刻这一刻
zhè yīkè zhè yīkè
chưa i khưa chưa i khưa
Khoảnh khắc này
你是母亲的长河
nǐ shì mǔ·qīn de chánghé
nỉ sư mủ trin tơ cháng hứa
Người là dòng sông dài của mẹ
我是寂寞遥望灯塔的躯壳
wǒ shì jìmò yáo wàng dēngtǎ de qūqiào
ủa sư chi mua dáo oang tâng thả tơ truy treo
Tôi là thể xác cô quạnh ngước trông ngọn hải đăng
遥远的遥远的
yáoyuǎn de yáoyuǎn de
dáo doẻn tơ dáo doẻn tơ
Rất xa xôi
你像永无法触摸
nǐ xiàng yǒng wúfǎ chùmō
nỉ xeng dủng ú phả tru mua
Người như chẳng thể chạm vào
为何再也不能阻拦我沉没
wèihé zài yě bùnéng zǔlán wǒ chénmò
uây hứa chai dể pu nấng chủ lán ủa trấn mua
Cớ đâu không thể ngăn trở tôi chìm nghỉm nữa