Bài hát tiếng Trung: Chậm Nhiệt 慢热 Màn rè
Học tiếng Trung qua bài hát Chậm Nhiệt 慢热 Màn rè qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Chậm Nhiệt 慢热 Màn rè- Bàn Hổ 胖虎
Lời bài hát Chậm Nhiệt tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
打破了梦一场
dǎpò le mèng yī chǎng
tả p'ua lơ mâng i trảng
Đập tan giấc mộng thoáng qua
划开水平面假象
huá kāishuǐ píngmiàn jiǎxiàng
hóa khai suẩy p'ính men chẻ xeng
Cắt ngang mặt nước lặng giả dối
识破了我心里所有慌张
shípò le wǒ xīn·li suǒyǒu huāngzhāng
sư p'ua lơ ủa xin lỉ xủa dẩu hoang chang
Nhìn thấu sự hoảng loạn trong em
满满诚意篇章
mǎn mǎn chéngyì piānzhāng
mản mản trấng i p'en chang
Ngôn từ tràn đầy thành ý
最后总潦草收场
zuìhòu zǒng liáocǎo shōuchǎng
chuây hâu chủng léo trảo sâu trảng
Cuối cùng qua quýt cho xong việc
情深意重是不合时宜的谎
qíng shēnyì zhòng shì bùhéshíyí de huǎng
trính sân i chung sư pu hứa sứ í tơ hoảng
Tình thâm ý trọng là lời nói dối lỗi thời
星星的深邃距离
xīngxīng de shēnsuì jùlí
xing xing tơ sân xuây chuy lí
Ngôi sao với khoảng cách xa xăm
不经意在你眼底
bùjīngyì zài nǐ yǎndǐ
pu ching i chai nỉ dẻn tỉ
Vô ý lọt vào tầm mắt anh
遥远又贴近抓不住你的香气
yáoyuǎn yòu tiējìn zhuā bù zhù nǐ de xiāng qì
dáo doẻn dâu thia chin choa pu chu nỉ tơ xeng tri
Ngỡ như xa lại thật gần mà chẳng bắt được mùi hương của anh
月光让思念安静
yuèguāng ràng sīniàn ānjìng
duê quang rang xư nen an ching
Ánh trăng khiến khao khát tĩnh lặng
浪漫会至死不渝
làngmàn huì zhìsǐ bù yú
lang man huây chư xử pu úy
Lãng mạn đến chết không phai
我比你想象之中要更加深情
wǒ bǐ nǐ xiǎngxiàng zhī zhōng yào gèngjiā shēnqíng
ủa pỉ nỉ xẻng xeng chư chung dao câng che sân trính
Em còn nặng tình hơn trong tưởng tượng của anh
我不应该慢热着沉默
wǒ bù yīnggāi màn rè zhe chénmò
ủa pu ing cai man rưa chưa trấn mua
Em không nên chậm nhiệt trầm lặng
假装冷漠一笑带过
jiǎzhuāng lěngmò yī xiào dài guò
chẻ choang lẩng mua i xeo tai cua
Vờ như hờ hững nở nụ cười cho qua
这是我最深情的冷漠
zhè shì wǒ zuì shēnqíng de lěngmò
chưa sư ủa chuây sân trính tơ lẩng mua
Đây là sự thâm tình hời hợt nhất của em
为你着魔无法诉说
wèi nǐ zháomó wúfǎ sùshuō
uây nỉ cháo múa ú phả xu sua
Si mê anh chẳng cách nào kể xiết
我不应该慢热着沉
wǒ bù yīnggāi màn rè zhe chénmò
ủa pu ing cai man rưa chưa trấn mua
Em không nên chậm nhiệt trầm lặng
假装要好好地生活
jiǎzhuāng yàohǎo hǎo de shēnghuó
chẻ choang dao hảo hảo tơ sâng húa
Ra vẻ bản thân muốn sống thật tốt
只要你别把我给识破
zhǐyào nǐ bié bǎ wǒ gěi shípò
chử dao nỉ pía pả ủa cẩy sư p'ua
Chỉ cần anh đừng nhìn thấu em
对我来说是种解脱
duì wǒ lái shuō shì zhǒng jiětuō
tuây ủa lái sua sư chủng chỉa thua
Với em mà nói là một loại giải thoát
打破了梦一场
dǎpò le mèng yī chǎng
tả p'ua lơ mâng i trảng
Đập tan giấc mộng thoáng qua
划开水平面假象
huá kāishuǐ píngmiàn jiǎxiàng
hóa khai suẩy p'ính men chẻ xeng
Cắt ngang mặt nước lặng giả dối
识破了我心里所有慌张
shípò le wǒ xīn·li suǒyǒu huāngzhāng
sư p'ua lơ ủa xin lỉ xủa dẩu hoang chang
Nhìn thấu sự hoảng loạn trong em
满满诚意篇章
mǎn mǎn chéngyì piānzhāng
mản mản trấng i p'en chang
Ngôn từ tràn đầy thành ý
最后总潦草收场
zuìhòu zǒng liáocǎo shōuchǎng
chuây hâu chủng léo trảo sâu trảng
Cuối cùng qua quýt cho xong việc
情深意重是不合时宜的谎
qíng shēnyì zhòng shì bùhéshíyí de huǎng
trính sân i chung sư pu hứa sứ í tơ hoảng
Tình thâm ý trọng là lời nói dối lỗi thời
星星的深邃距离
xīngxīng de shēnsuì jùlí
xing xing tơ sân xuây chuy lí
Ngôi sao với khoảng cách xa xăm
不经意在你眼底
bùjīngyì zài nǐ yǎndǐ
pu ching i chai nỉ dẻn tỉ
Vô ý lọt vào tầm mắt anh
遥远又贴近抓不住你的香气
yáoyuǎn yòu tiējìn zhuā bù zhù nǐ de xiāng qì
dáo doẻn dâu thia chin choa pu chu nỉ tơ xeng tri
Ngỡ như xa lại thật gần mà chẳng bắt được mùi hương của anh
月光让思念安静
yuèguāng ràng sīniàn ānjìng
duê quang rang xư nen an ching
Ánh trăng khiến khao khát tĩnh lặng
浪漫会至死不渝
làngmàn huì zhìsǐ bù yú
lang man huây chư xử pu úy
Lãng mạn đến chết không phai
我比你想象之中要更加深情
wǒ bǐ nǐ xiǎngxiàng zhī zhōng yào gèngjiā shēnqíng
ủa pỉ nỉ xẻng xeng chư chung dao câng che sân trính
Em còn nặng tình hơn trong tưởng tượng của anh
我不应该慢热着沉默
wǒ bù yīnggāi màn rè zhe chénmò
ủa pu ing cai man rưa chưa trấn mua
Em không nên chậm nhiệt trầm lặng
假装冷漠一笑带过
jiǎzhuāng lěngmò yī xiào dài guò
chẻ choang lẩng mua i xeo tai cua
Vờ như hờ hững nở nụ cười cho qua
这是我最深情的冷漠
zhè shì wǒ zuì shēnqíng de lěngmò
chưa sư ủa chuây sân trính tơ lẩng mua
Đây là sự thâm tình hời hợt nhất của em
为你着魔无法诉说
wèi nǐ zháomó wúfǎ sùshuō
uây nỉ cháo múa ú phả xu sua
Si mê anh chẳng cách nào kể xiết
我不应该慢热着沉
wǒ bù yīnggāi màn rè zhe chénmò
ủa pu ing cai man rưa chưa trấn mua
Em không nên chậm nhiệt trầm lặng
假装要好好地生活
jiǎzhuāng yàohǎo hǎo de shēnghuó
chẻ choang dao hảo hảo tơ sâng húa
Ra vẻ bản thân muốn sống thật tốt
只要你别把我给识破
zhǐyào nǐ bié bǎ wǒ gěi shípò
chử dao nỉ pía pả ủa cẩy sư p'ua
Chỉ cần anh đừng nhìn thấu em
对我来说是种解脱
duì wǒ lái shuō shì zhǒng jiětuō
tuây ủa lái sua sư chủng chỉa thua
Với em mà nói là một loại giải thoát
星星的深邃距离
xīngxīng de shēnsuì jùlí
xing xing tơ sân xuây chuy lí
Ngôi sao với khoảng cách xa xăm
不经意在你眼底
bùjīngyì zài nǐ yǎndǐ
pu ching i chai nỉ dẻn tỉ
Vô ý lọt vào tầm mắt anh
遥远又贴近抓不住你的香气
yáoyuǎn yòu tiējìn zhuā bù zhù nǐ de xiāng qì
dáo doẻn dâu thia chin choa pu chu nỉ tơ xeng tri
Ngỡ như xa lại thật gần mà chẳng bắt được mùi hương của anh
月光让思念安静
yuèguāng ràng sīniàn ānjìng
duê quang rang xư nen an ching
Ánh trăng khiến khao khát tĩnh lặng
浪漫会至死不渝
làngmàn huì zhìsǐ bù yú
lang man huây chư xử pu úy
Lãng mạn đến chết không phai
我比你想象之中要更加深情
wǒ bǐ nǐ xiǎngxiàng zhī zhōng yào gèngjiā shēnqíng
ủa pỉ nỉ xẻng xeng chư chung dao câng che sân trính
Em còn nặng tình hơn trong tưởng tượng của anh
我不应该慢热着沉默
wǒ bù yīnggāi màn rè zhe chénmò
ủa pu ing cai man rưa chưa trấn mua
Em không nên chậm nhiệt trầm lặng
假装冷漠一笑带过
jiǎzhuāng lěngmò yī xiào dài guò
chẻ choang lẩng mua i xeo tai cua
Vờ như hờ hững nở nụ cười cho qua
这是我最深情的冷漠
zhè shì wǒ zuì shēnqíng de lěngmò
chưa sư ủa chuây sân trính tơ lẩng mua
Đây là sự thâm tình hời hợt nhất của em
为你着魔无法诉说
wèi nǐ zháomó wúfǎ sùshuō
uây nỉ cháo múa ú phả xu sua
Si mê anh chẳng cách nào kể xiết
我不应该慢热着沉
wǒ bù yīnggāi màn rè zhe chénmò
ủa pu ing cai man rưa chưa trấn mua
Em không nên chậm nhiệt trầm lặng
假装要好好地生活
jiǎzhuāng yàohǎo hǎo de shēnghuó
chẻ choang dao hảo hảo tơ sâng húa
Ra vẻ bản thân muốn sống thật tốt
只要你别把我给识破
zhǐyào nǐ bié bǎ wǒ gěi shípò
chử dao nỉ pía pả ủa cẩy sư p'ua
Chỉ cần anh đừng nhìn thấu em
对我来说是种解脱
duì wǒ lái shuō shì zhǒng jiětuō
tuây ủa lái sua sư chủng chỉa thua
Với em mà nói là một loại giải thoát