Bài hát tiếng Trung: Đã Không Quay Về Được Nữa - Viên Tiểu Uy
Học tiếng Trung qua bài hát Đã Không Quay Về Được Nữa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Đã Không Quay Về Được Nữa - Viên Tiểu Uy
Lời bài hát Đã Không Quay Về Được Nữa tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
已经回不去了
yǐ·jing huí bù qù le
ỉ chinh huấy pu truy lơ
Đã không quay về được nữa
我只能看着你讨好别人
wǒ zhǐ néng kàn zhe nǐ tǎohǎo biérén
ủa chử nấng khan chưa nỉ thảo hảo pía rấn
Em chỉ có thể nhìn anh lấy lòng người ta
放弃了我的自尊换不来你的心疼
fàngqì le wǒ de zìzūn huàn bù lái nǐ de xīnténg
phang tri lơ ủa tơ chư chuân hoan pu lái nỉ tơ xin thấng
Vứt bỏ tự tôn của em vẫn chẳng đổi được xót thương từ anh
我终于沦落成你身边闲杂人等
wǒ zhōngyú lúnluò chéng nǐ shēnbiān xiánzá rén děng
ủa chung úy luấn lua trấng nỉ sân pen xén chá rấn tẩng
Cuối cùng em lưu lạc thành người không phận sự ở bên anh
已经回不去了
yǐ·jing huí bù qù le
ỉ chinh huấy pu truy lơ
Đã không quay về được nữa
我承认比不上她的天分
wǒ chéngrèn bǐbùshàng tā de tiānfèn
ủa trấng rân pỉ pu sang tha tơ then phân
Em thừa nhận chẳng bằng thiên phú của cô ấy
鸣谢着你的前任都显得那么认真
míngxiè zhe nǐ de qiánrèn dōu xiǎn·de nà·me rènzhēn
mính xia chưa nỉ tơ trén rân tâu xẻn tơ na mơ rân chân
Cảm ơn người yêu cũ của anh cũng trông ra nghiêm túc đến thế
就当我还是一个人就不配再过问
jiù dāng wǒ hái·shi yī gèrén jiù bùpèi zài guòwèn
chiêu tang ủa hái sư i cưa rấn chiêu pu p'ây chai cua uân
Coi nhưu em vẫn còn đơn thân thì không xứng tiếp tục can dự
又干了几杯流几滴丢人的泪
yòu gān le jǐ bēi liú jǐ dī diūrén de lèi
dâu can lơ chỉ pây liếu chỉ ti tiêu rấn tơ lây
Lại uống cạn mấy ly rơi mấy giọt lệ đáng hổ thẹn
心酸了几回你根本也无所谓
xīnsuān le jǐ huí nǐ gēnběn yě wúsuǒwéi
xin xoan lơ chỉ huấy nỉ cân pẩn dể ú xủa uây
Lòng xót xa mấy lần mà anh hoàn toàn mặc kệ em
你不在我熬不过天黑
nǐ bùzài wǒ áobuguò tiānhēi
nỉ pu chai ủa áo pu cua then hây
Không còn an hem chẳng chịu nổi đêm đen
心伤了几回要不就碎个干脆
xīn shāng le jǐ huí yàobù jiù suì gè gāncuì
xin sang lơ chỉ huấy dao pu chiêu xuây cưa can truây
Lòng tổn thương mấy lần không thì vỡ một lần dứt khoát luôn đi
你身上不对不是熟悉的香味
nǐ shēn·shang bùduì bù·shi shúxī de xiāng wèi
nỉ sân sang pu tuây pu sư sú xi tơ xeng uây
Trên người anh lạ lắm không phải hương thơm thân thuộc
你早就有离开的准备
nǐ zǎo jiù yǒu líkāi de zhǔnbèi
nỉ chảo chiêu dẩu lí khai tơ chuẩn pây
Anh sớm đã chuẩn bị để rời đi
已经回不去了
yǐ·jing huí bù qù le
ỉ chinh huấy pu truy lơ
Đã không quay về được nữa
我只能看着你讨好别人
wǒ zhǐ néng kàn zhe nǐ tǎohǎo biérén
ủa chử nấng khan chưa nỉ thảo hảo pía rấn
Em chỉ có thể nhìn anh lấy lòng người ta
放弃了我的自尊换不来你的心疼
fàngqì le wǒ de zìzūn huàn bù lái nǐ de xīnténg
phang tri lơ ủa tơ chư chuân hoan pu lái nỉ tơ xin thấng
Vứt bỏ tự tôn của em vẫn chẳng đổi được xót thương từ anh
我终于沦落成你身边闲杂人等
wǒ zhōngyú lúnluò chéng nǐ shēnbiān xiánzá rén děng
ủa chung úy luấn lua trấng nỉ sân pen xén chá rấn tẩng
Cuối cùng em lưu lạc thành người không phận sự ở bên anh
已经回不去了
yǐ·jing huí bù qù le
ỉ chinh huấy pu truy lơ
Đã không quay về được nữa
我承认比不上她的天分
wǒ chéngrèn bǐbùshàng tā de tiānfèn
ủa trấng rân pỉ pu sang tha tơ then phân
Em thừa nhận chẳng bằng thiên phú của cô ấy
鸣谢着你的前任都显得那么认真
míngxiè zhe nǐ de qiánrèn dōu xiǎn·de nà·me rènzhēn
mính xia chưa nỉ tơ trén rân tâu xẻn tơ na mơ rân chân
Cảm ơn người yêu cũ của anh cũng trông ra nghiêm túc đến thế
就当我还是一个人就不配再过问
jiù dāng wǒ hái·shi yī gèrén jiù bùpèi zài guòwèn
chiêu tang ủa hái sư i cưa rấn chiêu pu p'ây chai cua uân
Coi như em vẫn còn đơn thân thì không xứng tiếp tục can dự
又干了几杯说几句你的不对
yòu gān le jǐ bēi shuō jǐ jù nǐ de bùduì
dâu can lơ chỉ pây sua chỉ chuy nỉ tơ pu tuây
Lại uống cạn mấy ly nói mấy câu về lỗi của anh
哭干了眼泪又想要你的安慰
kū gān le yǎnlèi yòu xiǎng yào nǐ de ānwèi
khu can lơ dẻn lây dâu xẻng dao nỉ tơ an uây
Khóc cạn hết nước mắt lại muốn có được an ủi từ anh
你不在我该怎么面对
nǐ bùzài wǒ gāi zěn·me miàn duì
nỉ pu chai ủa cai chẩn mơ men tuây
Anh không ở bên em biết đối mặt làm sao
找一个酒杯自己和自己约会
zhǎo yī gè jiǔ bēi zìjǐ hé zìjǐ yuēhuì
chảo i cưa chiểu pây chư chỉ hứa chư chỉ duê huây
Tìm một lý rượu về tự hẹn hò với chính mình
喝完了这杯就把你忘的干脆
hē wánliǎo zhè bēi jiù bǎ nǐ wàng de gāncuì
hưa oán lẻo chưa pây chiêu pả nỉ oang tơ can truây
Uống cạn hết ly này rồi quên sạch sẽ đi anh
可惜我还没做好准备
kěxī wǒ hái méi zuò hǎo zhǔnbèi
khửa xi ủa hái mấy chua hảo chuẩn pây
Tiếc là em vẫn chưa chuẩn bị sẵn sang
已经回不去了
yǐ·jing huí bù qù le
ỉ chinh huấy pu truy lơ
Đã không quay về được nữa
我只能看着你讨好别人
wǒ zhǐ néng kàn zhe nǐ tǎohǎo biérén
ủa chử nấng khan chưa nỉ thảo hảo pía rấn
Em chỉ có thể nhìn anh lấy lòng người ta
放弃了我的自尊换不来你的心疼
fàngqì le wǒ de zìzūn huàn bù lái nǐ de xīnténg
phang tri lơ ủa tơ chư chuân hoan pu lái nỉ tơ xin thấng
Vứt bỏ tự tôn của em vẫn chẳng đổi được xót thương từ anh
我终于沦落成你身边闲杂人等
wǒ zhōngyú lúnluò chéng nǐ shēnbiān xiánzá rén děng
ủa chung úy luấn lua trấng nỉ sân pen xén chá rấn tẩng
Cuối cùng em lưu lạc thành người không phận sự ở bên anh
已经回不去了
yǐ·jing huí bù qù le
ỉ chinh huấy pu truy lơ
Đã không quay về được nữa
我承认比不上她的天分
wǒ chéngrèn bǐbùshàng tā de tiānfèn
ủa trấng rân pỉ pu sang tha tơ then phân
Em thừa nhận chẳng bằng thiên phú của cô ấy
鸣谢着你的前任都显得那么认真
míngxiè zhe nǐ de qiánrèn dōu xiǎn·de nà·me rènzhēn
mính xia chưa nỉ tơ trén rân tâu xẻn tơ na mơ rân chân
Cảm ơn người yêu cũ của anh cũng trông ra nghiêm túc đến thế
就当我还是一个人就不配再过问
jiù dāng wǒ hái·shi yī gèrén jiù bùpèi zài guòwèn
chiêu tang ủa hái sư i cưa rấn chiêu pu p'ây chai cua uân
Coi như em vẫn còn đơn thân thì không xứng tiếp tục can dự
又干了几杯流几滴丢人的泪
yòu gān le jǐ bēi liú jǐ dī diūrén de lèi
dâu can lơ chỉ pây liếu chỉ ti tiêu rấn tơ lây
Lại cạn hết mấy ly rơi mấy giọt lệ đáng hổ thẹn
心酸了几回你根本也无所谓
xīnsuān le jǐ huí nǐ gēnběn yě wúsuǒwéi
xin xoan lơ chỉ huấy nỉ cân pẩn dể ú xủa uây
Lòng xót ra mấy lần mà anh hoàn toàn chẳng quan tâm
你早就有离开的准备
nǐ zǎo jiù yǒu líkāi de zhǔnbèi
nỉ chảo chiêu dẩu lí khai tơ chuẩn pây
Anh sớm đã chuẩn bị để rời đi