Bài hát tiếng Trung: Đều tại em 都怪我 Dōu guàiwǒ – Hồ 66 胡 66
Học tiếng Trung qua bài hát Đều tại em 都怪我 Dōu guàiwǒ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Đều tại em 都怪我 Dōu guàiwǒ – Hồ 66 胡 66
Lời bài hát Đều tại em tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你给我糟糕的信号
nǐ gěi wǒ zāogāo de xìnhào
nỉ cẩy ủa chao cao tơ xin hao
Người trao cho em những dấu hiệu tan vỡ
我宁愿我接收不到
wǒ níngyuàn wǒ jiēshōu bùdào
ủa nính doen ủa chia sâu pu tao
Em thà rằng mình không hay biết
我的眼泪划过嘴角
wǒ de yǎnlèi huáguò zuǐjiǎo
ủa tơ dẻn lây hóa cua chuẩy chẻo
Nước mắt em lăn dài đọng nơi khóe môi
擦也擦不掉
cā yě cā bù diào
tra dể tra pu teo
Muốn lau đi nhưng lệ cứ tuôn
就当是你开的玩笑
jiù dàngshì nǐ kāi de wánxiào
chiêu tang sư nỉ khai tơ oán xeo
Xem như đây là câu nói đùa của anh
别从记忆把我抹掉
bié cóng jìyì bǎ wǒ mǒ diào
pía trúng chi i pả ủa mủa teo
Xin đừng xóa em khỏi kí ức anh
都怪我过分把你耐心
dōu guài wǒ guòfèn bǎ nǐ nàixīn
tâu quai ủa cua phân pả nỉ nai xin
Đều tại em vượt quá sự nhẫn nại của anh
消耗掉
xiāohào diào
xeo hao teo
Vỡ tan rồi
我怎么忘也忘不了
wǒ zěn·me wàng yě wàng bùliǎo
ủa chẩn mơ oang dể oang pu lẻo
Em làm thế nào cũng không quên được
伪装我从没受过伤
wěizhuāng wǒ cóng méi shòu guò shāng
uẩy choang ủa trúng mấy sâu cua sang
Giả vờ như chưa từng pải chịu tổn thương
怎么回也回不到
zěn·me huí yě huí bùdào
chẩn mơ huấy dể huấy pu tao
Làm thế nào cũng không quay lại được nữa
那故事里的第一章
nà gùshì lǐ de dìyī zhāng
na cu sư lỉ tơ ti i chang
Chương đầu tiên của chuyện tình yêu đó
一切都太煎熬
yīqiè dōu tài jiān'áo
i tria tâu thai chen áo
Mọi thứ đều là sự dày vò
我快要受不了
wǒ kuàiyào shòubuliǎo
ủa khoai dao sâu pu lẻo
Em sắp không chịu nổi nữa rồi
我怎么做也做不好
wǒ zěn·me zuò yě zuò bù hǎo
ủa chẩn mơ chua dể chua pu hảo
Làm thế nào cũng không làm mọi thứ tốt lên được
眼闭上泪不停流淌
yǎn bì shàng lèi bùtíng liútǎng
dẻn pi sang lây pu thính liếu thảng
Cứ nhắm mắt là nước mắt lại không ngừng tuôn rơi
怎么戒也戒不掉
zěn·me jiè yě jiè bù diào
chẩn mơ chia dể chia pu teo
Đã cảnh giác rồi nhưng vẫn không ngăn nổi
你的身上那些味道
nǐ de shēn·shang nàxiē wèi·dao
nỉ tơ sân sang na xia uây tao
mùi hương lạ vương trên người anh
一切都没有预兆
yīqiè dōu méi·yǒu yùzhào
i tria tâu mấy dẩu uy chao
Tất cả đều không thể đoán trước
你回来好不好
nǐ huílái hǎobù hǎo
nỉ huấy lái hảo pu hảo
Anh quay lại với em được không?
你给我糟糕的信号
nǐ gěi wǒ zāogāo de xìnhào
nỉ cẩy ủa chao cao tơ xin hao
Người trao cho em những dấu hiệu tan vỡ
我宁愿我接收不到
wǒ níngyuàn wǒ jiēshōu bùdào
ủa nính doen ủa chia sâu pu tao
Em thà rằng mình không hay biết
我的眼泪划过嘴角
wǒ de yǎnlèi huáguò zuǐjiǎo
ủa tơ dẻn lây hóa cua chuẩy chẻo
Nước mắt em lăn dài đọng nơi khóe môi
擦也擦不掉
cā yě cā bù diào
tra dể tra pu teo
Muốn lau đi nhưng lệ cứ tuôn
就当是你开的玩笑
jiù dàngshì nǐ kāi de wánxiào
chiêu tang sư nỉ khai tơ oán xeo
Xem như đây là câu nói đùa của anh
别从记忆把我抹掉
bié cóng jìyì bǎ wǒ mǒ diào
pía trúng chi i pả ủa mủa teo
Xin đừng xóa em khỏi kí ức anh
都怪我过分把你耐心
dōu guài wǒ guòfèn bǎ nǐ nàixīn
tâu quai ủa cua phân pả nỉ nai xin
Đều tại em vượt quá sự nhẫn nại của anh
消耗掉
xiāohào diào
xeo hao teo
Vỡ tan rồi
我怎么忘也忘不了
wǒ zěn·me wàng yě wàng bùliǎo
ủa chẩn mơ oang dể oang pu lẻo
Em làm thế nào cũng không quên được
伪装我从没受过伤
wěizhuāng wǒ cóng méi shòu guò shāng
uẩy choang ủa trúng mấy sâu cua sang
Giả vờ như chưa từng pải chịu tổn thương
怎么回也回不到
zěn·me huí yě huí bùdào
chẩn mơ huấy dể huấy pu tao
Làm thế nào cũng không quay lại được nữa
那故事里的第一章
nà gùshì lǐ de dìyī zhāng
na cu sư lỉ tơ ti i chang
Chương đầu tiên của chuyện tình yêu đó
一切都太煎熬
yīqiè dōu tài jiān'áo
i tria tâu thai chen áo
Mọi thứ đều là sự dày vò
我快要受不了
wǒ kuàiyào shòubuliǎo
ủa khoai dao sâu pu lẻo
Em sắp không chịu nổi nữa rồi
我怎么做也做不好
wǒ zěn·me zuò yě zuò bù hǎo
ủa chẩn mơ chua dể chua pu hảo
Làm thế nào cũng không làm mọi thứ tốt lên được
眼闭上泪不停流淌
yǎn bì shàng lèi bùtíng liútǎng
dẻn pi sang lây pu thính liếu thảng
Cứ nhắm mắt là nước mắt lại không ngừng tuôn rơi
怎么戒也戒不掉
zěn·me jiè yě jiè bù diào
chẩn mơ chia dể chia pu teo
Đã cảnh giác rồi nhưng vẫn không ngăn nổi
你的身上那些味道
nǐ de shēn·shang nàxiē wèi·dao
nỉ tơ sân sang na xia uây tao
mùi hương lạ vương trên người anh
一切都没有预兆
yīqiè dōu méi·yǒu yùzhào
i tria tâu mấy dẩu uy chao
Tất cả đều không thể đoán trước
你回来好不好
nǐ huílái hǎobù hǎo
nỉ huấy lái hảo pu hảo
Anh quay lại với em được không?
我怎么忘也忘不了
wǒ zěn·me wàng yě wàng bùliǎo
ủa chẩn mơ oang dể oang pu lẻo
Em làm thế nào cũng không quên được
伪装我从没受过伤
wěizhuāng wǒ cóng méi shòu guò shāng
uẩy choang ủa trúng mấy sâu cua sang
Giả vờ như chưa từng pải chịu tổn thương
怎么回也回不到
zěn·me huí yě huí bùdào
chẩn mơ huấy dể huấy pu tao
Làm thế nào cũng không quay lại được nữa
那故事里的第一章
nà gùshì lǐ de dìyī zhāng
na cu sư lỉ tơ ti i chang
Chương đầu tiên của chuyện tình yêu đó
一切都太煎熬
yīqiè dōu tài jiān'áo
i tria tâu thai chen áo
Mọi thứ đều là sự dày vò
我快要受不了
wǒ kuàiyào shòubuliǎo
ủa khoai dao sâu pu lẻo
Em sắp không chịu nổi nữa rồi
我怎么做也做不好
wǒ zěn·me zuò yě zuò bù hǎo
ủa chẩn mơ chua dể chua pu hảo
Làm thế nào cũng không làm mọi thứ tốt lên được
眼闭上泪不停流淌
yǎn bì shàng lèi bùtíng liútǎng
dẻn pi sang lây pu thính liếu thảng
Cứ nhắm mắt là nước mắt lại không ngừng tuôn rơi
怎么戒也戒不掉
zěn·me jiè yě jiè bù diào
chẩn mơ chia dể chia pu teo
Đã cảnh giác rồi nhưng vẫn không ngăn nổi
你的身上那些味道
nǐ de shēn·shang nàxiē wèi·dao
nỉ tơ sân sang na xia uây tao
mùi hương lạ vương trên người anh
一切都没有预兆
yīqiè dōu méi·yǒu yùzhào
i tria tâu mấy dẩu uy chao
Tất cả đều không thể đoán trước
你回来好不好
nǐ huílái hǎobù hǎo
nỉ huấy lái hảo pu hảo
Anh quay lại với em được không?
一切都没有预兆
yīqiè dōu méi·yǒu yùzhào
i tria tâu mấy dẩu uy chao
Tất cả đều không thể đoán trước
你回来好不好
nǐ huílái hǎobù hǎo
nỉ huấy lái hảo pu hảo
Anh quay lại với em được không?