Bài hát tiếng Trung: Thật muốn yêu thương thế giới này 好想爱这个世界啊
Học tiếng Trung qua bài hát Thật muốn yêu thương thế giới này 好想爱这个世界啊 Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Thật muốn yêu thương thế giới này 好想爱这个世界啊 Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a– Hoa Thần Vũ 华晨宇
Lời bài hát Thật muốn yêu thương thế giới này tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
抱着沙发睡眼昏花凌乱头发
bào zhe shāfā shuì yǎn hūnhuā língluàn tóu·fa
pao chưa sa pha suây dẻn huân hoa lính loan thấu pha
Cuộn mình trên sofa, hai mắt ngái ngủ, đầu tóc rối bời
却渴望像电影主角一样潇洒
què kěwàng xiàng diànyǐng zhǔjué yīyàng xiāosǎ
truê khửa oang xeng ten ỉnh chủ chuế i dang xeo xả
Nhưng lại muốn mình vẫn phong độ như nhật vật trong phim
屋檐角下排着乌鸦密密麻麻
wūyán jiǎo xià pái zhe wūyā mì·mimámá
u dén chẻo xe p'ái chưa u da mi mi má má
Trên mái hiên, đàn quạ đen líu nhíu
被压抑的情绪不知如何表达
bèi yāyì díqíng xù bù zhī rúhé biǎodá
pây da i tí trính xuy pu chư rú hứa pẻo tá
Cảm xúc bị đè nén cũng chẳng biết cách nào dãi bày
无论我在这里在那里
wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li
ú luân ủa chai chưa lỉ chai na lỉ
Bất kể tôi ở đây hay ở đó
仿佛失魂的虫鸣
fǎngfú shī hún de chōng míng
phảng phú sư huấn tơ trung mính
Cứ như âm thanh côn trùng đánh mất linh hồn
却明白此刻应该做些努力
què míng·bai cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì
truê mính pái trử khưa ing cai chua xia nủ li
Nhưng lại hiểu được giờ phút này càng phải nỗ lực
无论我在这里在那里
wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li
ú luân ủa chai chưa lỉ chai na lỉ
Bất kể tôi ở đây hay ở đó
不能弥补的过去
bùnéng míbǔ de guòqù
pu nấng mí pủ tơ cua truy
cũng không thể bù đắp được quá khứ
每当想起
měi dāng xiǎng qǐ
mẩy tang xẻng trỉ
mỗi khi nghĩ đến
想过离开
xiǎng guò líkāi
xẻng cua lí khai
Nghĩ đến rời bỏ
以这种方式存在
yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài
ỉ chưa chủng phang sư truấn chai
cứ thế này mà tồn tại
是因为那些旁白
shì yīnwèi nàxiē pángbái
sư in uây na xia p'áng pái
Chỉ vì những lời đánh giá đó
那些姿态那些伤害
nàxiē zītài nàxiē shānghài
na xia chư thai na xia sang hai
những thái độ, những tổn thương đó
不想离开
bùxiǎng líkāi
pu xẻng lí khai
Không muốn rời bỏ
当你说还有你在
dāng nǐ shuō hái yǒu nǐ zài
tang nỉ sua hái dẩu nỉ chai
Khi cậu nói rằng, vẫn có tôi ở đây
忽然我开始莫名期待
hūrán wǒ kāishǐ mò míng qīdài
hu rán ủa khai sử mua mính tri tai
Bỗng nhiên lòng tôi có một niềm hi vọng không giải thích được
夕阳西下翻着电话无人拨打
xīyáng xī xià fān zhe diànhuà wú rén bō dǎ
xi dáng xi xe phan chưa ten hoa ú rấn pua tả
Nắng chiều dần tắt, tay lướt điện thoại, chẳng có ai liên lạc
是习惯孤独的我该得到的吧
shì xíguān gūdú de wǒ gāi dédào de ba
sư xí quan cu tú tơ ủa cai tứa tao tơ pa
là thói quen thường có của kẻ cô độc như tôi đây
独木桥呀把谁推下才算赢家
dúmùqiáo yā bǎ shuí tuī xià cái suàn yíng·jiā
tú mu tréo da pả suấy thuây xe trái xoan ính che
Trên cầu độc mộc, phải đẩy ai xuống mới được tính là chiến thắng
我无声的反抗何时能战胜它
wǒ wúshēng de fǎnkàng héshí néng zhànshèng tā
ủa ú sâng tơ phản khang hứa sứ nấng chan sâng tha
Tôi im lặng đấu tranh, đến khi nào chiến thắng được nó đây
无论我在这里在那里
wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li
ú luân ủa chai chưa lỉ chai na lỉ
Bất kể tôi ở đây hay ở đó
仿佛失魂的虫鸣
fǎngfú shī hún de chōng míng
phảng phú sư huấn tơ trung mính
Cứ như âm thanh côn trùng đánh mất linh hồn
却明白此刻应该做些努力
què míng·bai cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì
truê mính pái trử khưa ing cai chua xia nủ li
Nhưng lại hiểu được giờ phút này càng phải nỗ lực
无论我在这里在那里
wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li
ú luân ủa chai chưa lỉ chai na lỉ
Bất kể tôi ở đây hay ở đó
不能弥补的过去
bùnéng míbǔ de guòqù
pu nấng mí pủ tơ cua truy
cũng không thể bù đắp được quá khứ
每当想起
měi dāng xiǎng qǐ
mẩy tang xẻng trỉ
mỗi khi nghĩ đến
想过离开
xiǎng guò líkāi
xẻng cua lí khai
Nghĩ đến rời bỏ
以这种方式存在
yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài
ỉ chưa chủng phang sư truấn chai
cứ thế này mà tồn tại
是因为那些旁白
shì yīnwèi nàxiē pángbái
sư in uây na xia p'áng pái
Chỉ vì những lời đánh giá đó
那些姿态那些伤害
nàxiē zītài nàxiē shānghài
na xia chư thai na xia sang hai
những thái độ, những tổn thương đó
不想离开
bùxiǎng líkāi
pu xẻng lí khai
Không muốn rời bỏ
也许尝试过被爱
yěxǔ chángshì guò bèi ài
dể xủy tráng sư cua pây ai
có lẽ vì đã trải qua bi ai
会开始仰望未来
huì kāishǐ yǎngwàng wèilái
huây khai sử dảng oang uây lái
sẽ bắt đầu ngóng chờ tương lai
伤疤就丢给回忆吧
shāngbā jiù diū jǐhuí yì ba
sang pa chiêu tiêu chỉ huấy i pa
Những vết sẹo ấy hãy vứt bỏ cho quá khứ đi
放下才得到更好啊
fàngxià cái dédào gèng hǎo ā
phang xe trái tứa tao câng hảo a
Buông bỏ rồi mới có được những điều tốt đẹp hơn
别怕别怕
bié pà bié pà
pía p'a pía p'a
Đừng sợ hãi, đừng sợ hãi
想过离开
xiǎng guò líkāi
xẻng cua lí khai
Từng nghĩ đến buông bỏ
当阳光败给阴霾
dāngyáng guāng bài gěi yīnmái
tang dáng quang pai cẩy in mái
Khi ánh sáng bị mây mù phủ mờ
没想到你会拼命为我拨开
méi xiǎng dào nǐ huì pīnmìng wèi wǒ bōkāi
mấy xẻng tao nỉ huây p'in ming uây ủa pua khai
Không ngờ cậu sẽ vì tôi mà liều mạng xóa tan chúng
曾想过离开
céng xiǎng guò líkāi
trấng xẻng cua lí khai
Từng nghĩ đến rời bỏ
却又坚持到现在
què yòu jiānchí dào xiànzài
truê dâu chen trứ tao xen chai
Nhưng lại kiên trì đến bây giờ
熬过了那些旁白
áo guò le nàxiē pángbái
áo cua lơ na xia p'áng pái
Đã qua rồi những lời đánh giá đó,
那些姿态那些伤害
nàxiē zītài nàxiē shānghài
na xia chư thai na xia sang hai
thái độ đó, tổn thương đó
不想离开
bùxiǎng líkāi
pu xẻng lí khai
Không muốn rời bỏ
当你的笑容绽开
dāng nǐ de xiàoróng zhàn kāi
tang nỉ tơ xeo rúng chan khai
Khi cậu nở nụ cười rạng rỡ
这世界突然填满色彩喔~
zhè shìjiè tūrán tián mǎn sècǎi wō ~
chưa sư chia thu rán thén mản xưa trải ua ~
Thế giới này bỗng được tô điểm đầy sắc màu
抱着沙发睡眼昏花凌乱头发
bào zhe shāfā shuì yǎn hūnhuā língluàn tóu·fa
pao chưa sa pha suây dẻn huân hoa lính loan thấu pha
Cuộn mình trên sofa, hai mắt ngái ngủ, đầu tóc rối bời
夕阳西下接通电话是你呀
xīyáng xī xià jiētōng diànhuà shì nǐ yā
xi dáng xi xe chia thung ten hoa sư nỉ da
nắng chiều dần buông, điện thoại kết nối chính là cậu.