Bài hát tiếng Trung: Đợi Anh Ngoài Câu Chuyện
Học tiếng Trung qua bài hát Đợi Anh Ngoài Câu Chuyện qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Đợi Anh Ngoài Câu Chuyện - Bồ Đào Tử
Lời bài hát Đợi Anh Ngoài Câu Chuyện tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
过境的风不会一地常驻
guòjìng de fēng bù huì yī de chángzhù
Cua chinh tơ phâng pu huây u tơ tráng chu
Ngọn gió quá cảnh sẽ không cư trú một chốn
分开的你换谁全心交付
fēnkāi de nǐ huàn shuí quán xīn jiāofù
Phân khai tơ nỉ hoan suấy i tơ tráng chu
Anh chọn tách chia đổi thành ai để trao phó chân tình
我的眼睛敷了一层看不清的雾
wǒ de yǎn·jing fū le yī céng kàn bù qīng de wù
Ủa tơ dẻn chinh phu lơ i trấng khan pu tring tơ u
Đôi mắt em đắp lên một lớp sương không thể nhìn rõ
太阳光照不到大海深处
tàiyáng guāngzhào bùdào dàhǎi shēn chǔ
Thai dáng quang chao pu tao ta hải sân trủ
Ánh mặt trời không chiếu tới được nơi sâu của biển
宽慰的话再多也于事无补
kuānwèi ·dehuà zài duō yě yú shì wúbǔ
Khoan uây tơ hoa chai tua dể úy sư ú pủ
Lời an ủi nhiều nữa cũng chẳng được ích gì
我的思念追了好久
wǒ de sīniàn zhuī le hǎojiǔ
Ủa tơ xư nen chuây lơ hảo chiểu
Nhớ nhung của em đã đuổi rất lâu
拼命朝你奔赴
pīnmìng cháo nǐ bēnfù
P’in ming tráo nỉ pân phu
Liều mình lao về phía anh
可是路远近好比心疏密
kěshì lù yuǎnjìn hǎobǐ xīn shū mì
Khửa sư lu doẻn chin hảo pỉ xin su mi
Cơ mà đường gần xa cũng như lòng thân sơ
几千公里已切断我关系
jǐ qiān gōng lǐ yǐ qiē duàn wǒ guānxì
Chỉ tren cung lỉ i tria toan ủa quan xi
Mấy ngàn kilomet đã cắt đứt liên quan tới em
我的城市下倾盆大雨
wǒ de chéngshì xià qīngpén dàyǔ
Ủa tơ trấng sư xe tring p’ấn ta ủy
Thành phố em đổ cơn mưa tầm tã
怎能淋透你晴空万里
zěn néng lín tòu nǐ qíngkōng wànlǐ
Chẩn nấng lín thâu nỉ trính khung oan lỉ
Sao có thể giội ướt trời quang ngàn dặm của anh
就像在车站等船遥遥无期
jiù xiàng zài chēzhàn děng chuán yáoyáo wú qī
Chiêu xeng chai trưa chan tẩng troán dáo dáo ú tri
Giống như ở trạm xe đợi thuyền xa vô hạn
我在回忆中等你结局清晰
wǒ zài huíyì zhōngděng nǐ jiéjú qīngxī
Ủa chai huấy i chung tẩng nỉ chía chúy tring xi
Em ở trong hồi ức đợi anh kết cục rất rõ ràng
重讨个朋友身份都不可以
zhòng tǎo gè péng·you shēn fèn dōu bùkě yǐ
Chung thảo cưa p’ấng dẩu phân tâu pu khửa ỉ
Xin lại thân phận bạn bè cũng không thể được
对你太过执迷久成顽疾
duì nǐ tài guò zhí mí jiǔ chéng wán jí
Tuây nỉ thai cua chứ mí chiểu trấng oán chí
Quá chấp mê với anh lâu ngày thành bệnh khó chữa
就像在车站等船遥遥无期
jiù xiàng zài chēzhàn děng chuán yáoyáo wú qī
CHiêu xeng chai trưa chan tẩng troán dáo dáo ú tri
Giống như ở trạm xe đợi thuyền xa vời vô hạn
我在故事外等你一朝一夕
wǒ zài gùshì wài děng nǐ yīzhāoyīxī
Ủa chai cu sư oai tẩng nỉ i chảo i xi
Em ở ngoài câu chuyện đợi anh mỗi sớm mỗi chiều
多少段爱的篇幅删得彻底
duōshǎo duàn ài de piān·fu shān dé chèdǐ
Tua sảo toan ai lơ p’en phú san tứa trưa tỉ
Bao nhiêu trang về tình yêu đều bị xóa sạch
痛得轻易
tòng dé qīng·yì
Thung tứa tring i
Đau rất dễ dàng
太阳光照不到大海深处
tàiyáng guāngzhào bùdào dàhǎi shēn chǔ
Thai dáng quang chao pu tao hải sân trủ
Ánh mặt trời không chiếu tới được nơi sâu của biển
宽慰的话再多也于事无补
kuānwèi ·dehuà zài duō yě yú shì wúbǔ
Khoan uây tơ hoa chai tua dể úy sư ú pủ
Lời an ủi nhiều nữa cũng chẳng được ích gì
我的思念追了好久
wǒ de sīniàn zhuī le hǎojiǔ
Ủa tơ xư nen chuây lơ hảo chiểu
Nhớ nhung của em đã đuổi rất lâu
拼命朝你奔赴
pīnmìng cháo nǐ bēnfù
P’in ming tráo nỉ pân phu
Liều mình lao về phía anh
可是路远近好比心疏密
kěshì lù yuǎnjìn hǎobǐ xīn shū mì
Khửa sư lu doẻn chin hảo pủ xin su mi
Cơ mà đường gần xa cũng như lòng thân sơ
几千公里已切断我关系
jǐ qiān gōng lǐ yǐ qiē duàn wǒ guānxì
Chỉ tren cung lỉ ỉ tria toan ủa quan xi
Mấy ngàn kilomet đã cắt đứt liên quan tới em
我的城市下倾盆大雨
wǒ de chéngshì xià qīngpén dàyǔ
Ủa tơ trấng sư xe tring p’ấn ta ủy
Thành phố em đổ cơn mưa tầm tã
怎能淋透你晴空万里
zěn néng lín tòu nǐ qíngkōng wànlǐ
Chẩn nấng lín thâu nỉ trính khung oan lỉ
Sao có thể giộ ướt trời quang ngàn dặm của anh
就像在车站等船遥遥无期
jiù xiàng zài chēzhàn děng chuán yáoyáo wú qī
Chiêu xeng chai trưa chan tẩng troán dáo dáo ú tri
Giống như ở trạm xe đợi thuyền xa vô hạn
我在回忆中等你结局清晰
wǒ zài huíyì zhōngděng nǐ jiéjú qīngxī
Ủa chai huấy i chung tẩng nỉ chía chúy tring xi
Em ở trong hồi ức đợi anh kết cục rất rõ ràng
重讨个朋友身份都不可以
zhòng tǎo gè péng·you shēn fèn dōu bùkě yǐ
Chung thảo cưa p’ấng dẩu sân phân tâu pu khửa ỉ
Xin lại thân phận bạn bè cũng không thể được
对你太过执迷久成顽疾
duì nǐ tài guò zhí mí jiǔ chéng wán jí
Tuây nỉ thai cua chứ mí chiểu trấng oán chí
Quá chấp mê với anh lâu ngày thành bệnh khó chữa
就像在车站等船遥遥无期
jiù xiàng zài chēzhàn děng chuán yáoyáo wú qī
Chiêu xeng chai trưa chan tẩng troán dáo dáo ú tri
Giống như ở trạm xe đợi thuyền xa vời vô hạn
我在故事外等你一朝一夕
wǒ zài gùshì wài děng nǐ yīzhāoyīxī
Ủa chai cu sư oai tẩng nỉ i chao i xi
Em ở ngoài câu chuyện đợi anh mỗi sớm mỗi chiều
多少段爱的篇幅删得彻底
duōshǎo duàn ài de piān·fu shān dé chèdǐ
Tua sảo toan ai tơ p’en phú san tứa trưa tỉ
Bao nhiêu trang về tình yêu đều bị xóa sạch
痛得轻易
tòng dé qīng·yì
Thung tứa tring i
Đau rất dễ dàng
就像在车站等船遥遥无期
jiù xiàng zài chēzhàn děng chuán yáoyáo wú qī
Chiêu xeng chai trưa chan tẩng troán dáo dáo ú tri
Giống như ở trạm xe đợi thuyền xa vời vô hạn
我在回忆中等你结局清晰
wǒ zài huíyì zhōngděng nǐ jiéjú qīngxī
Ủa chai huấy I chung tẩng nỉ chía chúy tring xi
Em ở trong hồi ức đợi anh kết cục rất rõ ràng
重讨个朋友身份都不可以
zhòng tǎo gè péng·you shēn fèn dōu bùkě yǐ
Chung thảo cưa p’ấng dẩu sân phân tâu pu khửa ỉ
Xin lại thân phận bạn bè cũng không thể được
对你太过执迷久成顽疾
duì nǐ tài guò zhí mí jiǔ chéng wán jí
Tuây nỉ thai tua chứ mí chiểu trấng oán chí
Quá chấp mê với anh lâu ngày thành bệnh khó chữa
就像在车站等船遥遥无期
jiù xiàng zài chēzhàn děng chuán yáoyáo wú qī
Chiêu xeng chai trưa chan tẩng troán dáo dáo ú tri
Giống như ở trạm xe đợi thuyền xa vời vô hạn
我在故事外等你一朝一夕
wǒ zài gùshì wài děng nǐ yīzhāoyīxī
Ủa chai cu sư oai tẩng nỉ i chao i xi
Em ở ngoài câu chuyện đợi anh mỗi sớm mỗi chiều
多少段爱的篇幅删得彻底
duōshǎo duàn ài de piān·fu shān dé chèdǐ
Tua sảo toan ai tơ p’en phú san tứa trưa tỉ
Bao nhiêu trang về tình yêu đều bị xóa sạch
痛得轻易
tòng dé qīng·yì
Thung tứa tring i
Đau rất dễ dàng