Bài hát tiếng Trung: Em Chấp Nhận - Đới Vũ Đồng
Học tiếng Trung qua bài hát Em Chấp Nhận qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Em Chấp Nhận - Đới Vũ Đồng
Lời bài hát Em Chấp Nhận tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
平庸的皮囊配上无趣的灵魂
píngyōng de pínáng pèi shàng wú qù de línghún
p'ính dung tơ p'í náng p'ây sang ú truy tơ lính huấn
Thể xác tầm thường kết hợp với linh hồn vô vị
怎么就刚好集中在我这一身
zěn·me jiù gānghǎo jízhōng zài wǒ zhè yīshēn
chẩn mơ chiêu cang hảo chí chung chai ủa chưa i sân
Sao mà vừa khéo tập hợp hết trên người em
我最大的优势是豁得出自尊
wǒ zuì dà de yōushì shì huō déchū zìzū
ủa chuây ta tơ dâu sư sư hua tứa tru chư chuân
Ưu thế lớn nhất của em là vứt bỏ được tự tôn
而且温顺得很
érqiě wēnshùn dé hěn
ớ trỉa uân suân tứa hẩn
Với cả ngoan ngoãn vô cùng
宁愿你对我到旁人觉得残忍
níngyuàn nǐ duì wǒ dào pángrén juédé cánrěn
nính doen nỉ tuây ủa tao p'áng rấn chuế tứa trán rẩn
Thà rằng anh đối xử với em đến mức người ngoài thấy tàn nhẫn
也好过某一天和你变得生分
yě hǎoguò mǒu yītiān hé nǐ biàn dé shēng·fen
dể hảo cua mẩu i then hứa nỉ pen tứa sâng phân
Còn hơn ngày nào đó cùng anh trở nên xa lạ
你但凡正眼看我已算是开恩
nǐ dànfán zhèngyǎn kàn wǒ yǐ suànshì kāiēn
nỉ tan phán châng dẻn khan ủa ỉ xoan sư khai ân
Anh hễ có nhìn thẳng vào em đã tính là khai ân
再挣扎一下我还能
zài zhēngzhá yīxià wǒ hái néng
chai châng chá i xe ủa hái nấng
Đấu tranh thêm chút nữa em vẫn có thể
你一句等我我哪敢爱别人
nǐ yī jù děng wǒ wǒ nǎ gǎn ài biérén
nỉ i chuy tẩng ủa ủa nả cản ai pía rấn
Một câu đợi của anh em nào dám yêu người khác
我甘愿被你骗但能不能是一生
wǒ gānyuàn bèi nǐ piàn dàn néng bùnéng shì yīshēng
ủa can doen pây nỉ p'en tan nấng pu nấng sư i sâng
Em bằng lòng bị anh lừa nhưng có thể là cả đời được không
如果你一眼的温柔能杀人
rúguǒ nǐ yī yǎn de wēnróu néng shārén
rú của nỉ i dẻn tơ uân rấu nấng sa rấn
Nếu dịu dàng trong mắt anh có thể giết người
我什至没想过死里逃生我能等
wǒ shí zhì méi xiǎng guò sǐ lǐ táoshēng wǒ néng děng
ủa sứ chư mấy xẻng cua xử lỉ tháo sâng ủa nấng tẩng
Em thậm chí chẳng từng nghĩ tới trốn chết em có thể đợi
你一句可能我轻易当了真
nǐ yī jù kěnéng wǒ qīng·yì dāng le zhēn
nỉ i chuy khửa nấng ủa tring i tang lơ chân
Một câu có lẽ của anh em dễ dàng coi làm thật
毕竟我还能撑为什么不能是一生
bìjìng wǒ hái néng chēng wèishén·me bùnéng shì yīshēng
pi ching ủa hái nấng trâng uây sấn mơ pu nấng sư i sâng
Dẫu sao em vẫn có thể chống đỡ vì sao không thể là một đời
反正这身伤已经错节盘根
fǎnzhèng zhè shēn shāng yǐ·jing cuò jié pán gēn
phản châng chưa sân sang ỉ chinh trua chía p'án cân
Dẫu sao thân này đã chen chúc vết thương
再添一道痕又能多疼几分
zài tiān yīdào hén yòu néng duō téng jǐfēn
chai then i tao hấn dâu nấng tua thấng chỉ phân
Thêm một vết sẹo nữa có thể đau thêm bao phần
我就说吧我不讨喜是天生
wǒ jiù shuō ba wǒ bù tǎo xǐ shì tiānshēng
ủa chiêu sua pa ủa pu thảo xỉ sư then sâng
Em đã nói mà em trời sinh đã chẳng được lòng người
怎么能有被爱的福份
zěn·me néng yǒu bèi ài de fú fèn
chẩn mơ nấng dẩu pây ai tơ phú phân
Sao có thể có phúc phần được yêu thương
心给你了反正
xīn gěi nǐ le fǎnzhèng
xin cẩy nỉ lơ phản châng
Lòng trao anh rồi cho dù
你把它踩碎我也认
nǐ bǎ tā cǎi suì wǒ yě rèn
nỉ pả tha trải xuây ủa dể rân
Anh nhẵm nát nó em cũng chấp nhận
你一句等我我哪敢爱别人
nǐ yī jù děng wǒ wǒ nǎ gǎn ài biérén
nỉ i chuy tẩng ủa ủa nả cản ai pía rấn
Một câu đợi của an hem nào dám yêu người khác
我甘愿被你骗但能不能是一生
wǒ gānyuàn bèi nǐ piàn dàn néng bùnéng shì yīshēng
ủa can doen pây nỉ p'en tan nấng pu nấng sư i sâng
Em bằng lòng bị anh lừa nhưng có thể là cả đời không
就算这颗心已经彻底破损
jiùsuàn zhè kē xīn yǐ·jing chèdǐ pòsǔn
chiêu xoan chưa khưa xin ỉ chinh trưa tỉ p'ua xuẩn
Dù cho con tim này đã hoàn toàn hỏng hóc
看在它曾狠狠爱过你的份你别扔
kàn zài tā céng hěn hěn ài guò nǐ de fèn nǐ bié rēng
khan chai tha trấng hẩn hẩn ai cua nỉ tơ phân nỉ pía râng
Nhưng nể tình nó từng yêu anh đậm sâu anh đừng vứt
你一句可能我赌上全部青春
nǐ yī jù kěnéng wǒ dǔ shàng quánbù qīngchūn
nỉ i chuy khửa nấng ủa tủ sang troén pu tring truân
Một câu có lẽ của anh em đánh cược toàn bộ thanh xuân
拜托你转转身看一眼角落里的人
bàituō nǐ zhuǎn zhuǎnshēn kàn yī yǎnjiǎo luò lǐ de rén
pai thua nỉ choản choản sân khan i dẻn chẻo lua lỉ tơ rấn
Xin anh làm ơn quay người lại nhìn người co ro trong xó một lần thôi
只要你还能留我一息尚存
zhǐyào nǐ hái néng liú wǒ yīxīshàngcún
chử dao nỉ hái nấng liếu ủa i xi sang truấn
Chỉ cần anh vẫn có thể để lại cho em hơi thở cuối
濒死的心脏还敢为你亢奋
bīnsǐ de xīnzàng hái gǎn wèi nǐ kàngfèn
pin xử tơ xin chang hái cản uây nỉ khang phân
Con tim sắp chết vẫn dám kích động vì anh