Bài hát tiếng Trung: Em Hiểu - Tô Hàm
Học tiếng Trung qua bài hát Em Hiểu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Em Hiểu - Tô Hàm
Lời bài hát Em Hiểu tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
桌上还堆着未拆封的礼物
zhuō shàng hái duī zhe wèi chāi fēng de lǐwù
chua sang hái tuây chưa uây trai phâng tơ lỉ u
Trên bàn còn chất mớ hộp quà chưa mở
人群走后还剩下半截蜡烛
rénqún zǒu hòu hái shèng xià bànjié làzhú
rấn truýn chẩu hâu hái sâng xe pan chía la chú
Đám người đi rồi còn lại đây nửa cây nến
偌大房间只听见时针在散步
ruòdà fángjiān zhǐ tīngjiàn shízhēn zài sànbù
rua ta pháng chen chử thing chen sứ chân chai xan pu
Căn phòng rộng lớn chỉ nghe tiếng kim đồng hồ tản bước
傲娇的我又怎么会哭
ào jiāo de wǒ yòu zěn·me huì kū
ao cheo tơ ủa dâu chẩn mơ huây khu
Em kiêu ngạo này sao có thể rơi lệ
也曾是命运最忠实的信徒
yě céng shì mìngyùn zuì zhōngshí de xìntú
dể trấng sư ming uyn chuây chung sứ tơ xin thú
Cũng từng là tín đồ trung thành nhất của vận mệnh
只求一场不悲不痛的幸福
zhǐ qiú yī chǎng bù bēi bù tòng de xìngfú
chử triếu i trảng pu pây pu thung tơ xing phú
Chỉ mong một hạnh phúc không buồn không đau
也许是我太有所贪图
yěxǔ shì wǒ tài yǒu suǒ tāntú
dể xủy sư ủa thai dẩu xủa than thú
Có lẽ là em đã tham muốn quá nhiều
到头来一败糊涂
dàotóulái yī bài hú·tu
tao thấu lái i pai hú thú
Đến cuối cùng thất bại thảm hại
我懂你的欲言又止含糊其辞
wǒ dǒng nǐ de yù yán yòu zhǐ hán·hu qí cí
ủa tủng nỉ tơ uy dén dâu chử hán hú trí trứ
Em hiểu mọi ăn nói ậm ờ, muốn nói lại thôi của anh
还妄想把感动细分到某件事
hái wàngxiǎng bǎ gǎndòng xì fēn dào mǒu jiàn shì
hái oang xẻng pả cản tung xi phân tao mẩu chen sư
Còn toan tính chia nhỏ cảm động vào thứ gì đó
那些曾经活在爱里的偏执
nàxiē céngjīng huó zài ài lǐ de piān zhí
na xia trấng ching húa chai ai lỉ tơ p'en chứ
Những cố chấp từng sống trong tình yêu kia
竟让我看起来像个傻子
jìng ràng wǒ kānqǐlái xiàng gè shǎ·zi
ching rang ủa khan trỉ lái xeng cưa sả chư
Ấy mà khiến em trông như một con ngốc
我懂你的欲言又止万般推辞
wǒ dǒng nǐ de yù yán yòu zhǐ wànbān tuīcí
ủa tủng nỉ tơ uy dén dâu chử oan pan thuây trứ
Em hiểu mọi muốn nói lại thôi, đủ kiểu chối từ của anh
还嘲笑某些人对爱过于迷痴
hái cháoxiào mǒu xiē rén duì ài guòyú mí chī
hái tráo xeo mẩu xia rấn tuây ai cua úy mí trư
Còn chê cười một số người quá si mê tình yêu
但故事总要有一些瑕疵
dàn gùshì zǒng yào yǒu yīxiē xiácī
tan cu sư chủng dao dẩu i xia xé trư
Nhưng câu chuyện luôn phải có chút khiếm khuyết
才能让对方记一辈子
cáinéng ràng duìfāng jì yībèi·zi
trái nấng rang tuây phang chi í pây chư
Mới có thể để đối phương nhớ cả đời
也曾是命运最忠实的信徒
yě céng shì mìngyùn zuì zhōngshí de xìntú
dể trấng sư ming uyn chuây chung sứ tơ xin thú
Cũng từng là tín đồ trung thành nhất của vận mệnh
只求一场不悲不痛的幸福
zhǐ qiú yī chǎng bù bēi bù tòng de xìngfú
chử triếu i trảng pu pây pu thung tơ xing phú
Chỉ mong một hạnh phúc không buồn không đau
也许是我太有所贪图
yěxǔ shì wǒ tài yǒu suǒ tāntú
dể xủy sư ủa thai dẩu xủa than thú
Có lẽ là em đã tham muốn quá nhiều
到头来一败糊涂
dàotóulái yī bài hú·tu
tao thấu lái i pai hú thú
Đến cuối cùng thất bại thảm hại
我懂你的欲言又止含糊其辞
wǒ dǒng nǐ de yù yán yòu zhǐ hán·hu qí cí
ủa tủng nỉ tơ uy dén dâu chử hán hú trí trứ
Em hiểu mọi ăn nói ậm ờ, muốn nói lại thôi của anh
还妄想把感动细分到某件事
hái wàngxiǎng bǎ gǎndòng xì fēn dào mǒu jiàn shì
hái oang xẻng pả cản tung xi phân tao mẩu chen sư
Còn toan tính chia nhỏ cảm động vào thứ gì đó
那些曾经活在爱里的偏执
nàxiē céngjīng huó zài ài lǐ de piān zhí
na xia trấng ching húa chai ai lỉ tơ p'en chứ
Những cố chấp từng sống trong tình yêu kia
竟让我看起来像个傻子
jìng ràng wǒ kānqǐlái xiàng gè shǎ·zi
ching rang ủa khan trỉ lái xeng cưa sả chư
Ấy mà khiến em trông như một con ngốc
我懂你的欲言又止万般推辞
wǒ dǒng nǐ de yù yán yòu zhǐ wànbān tuīcí
ủa tủng nỉ tơ uy dén dâu chử oan pan thuây trứ
Em hiểu mọi muốn nói lại thôi, đủ kiểu chối từ của anh
还嘲笑某些人对爱过于迷痴
hái cháoxiào mǒu xiē rén duì ài guòyú mí chī
hái tráo xeo mẩu xia rấn tuây ai cua úy mí trư
Còn chê cười một số người quá si mê tình yêu
但故事总要有一些瑕疵
dàn gùshì zǒng yào yǒu yīxiē xiácī
tan cu sư chủng dao dẩu i xia xé trư
Nhưng câu chuyện luôn phải có chút khiếm khuyết
才能让对方记一辈子
cáinéng ràng duìfāng jì yībèi·zi
trái nấng rang tuây phang chi í pây chư
Mới có thể để đối phương nhớ cả đời