Bài hát tiếng Trung: Một mình cũng tốt 一个人挺好 Yīgè rén tǐng hǎo
Học tiếng Trung qua bài hát Một mình cũng tốt 一个人挺好 Yīgè rén tǐng hǎo qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Một mình cũng tốt 一个人挺好 Yīgè rén tǐng hǎo– Dương Tiểu Tráng 杨小壮
Lời bài hát Một mình cũng tốt tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
这么多年我看错过很多人
zhè·me duō nián wǒ kàn cuòguò hěn duō rén
chưa mơ tua nén ủa khan trua cua hẩn tua rấn
Nhiều năm trôi qua như vậy, anh đã nhìn nhầm rất nhiều người
承受过背叛付出过青春
chéngshòu guò bèipàn fùchū guò qīngchūn
trấng sâu cua pây p'an phu tru cua tring truân
Từng nhận lấy phản bội, trả giá bằng thanh xuân
爱过的那个人
ài guò de nà·ge rén
ai cua tơ na cưa rấn
Người con gái anh từng yêu
现在她是谁的人
xiànzài tā shì shuí de rén
xen chai tha sư suấy tơ rấn
Giờ đã là người của ai rồi
有人还在傻傻等痴痴问
yǒu rén hái zài shǎ shǎ děng chī chī wèn
dẩu rấn hái chai sả sả tẩng trư trư uân
Có người vẫn ngu ngốc chờ đợi, hỏi thăm.
这么些年我习惯了安稳
zhè·mexiē nián wǒ xíguān le ānwěn
chưa mơ xia nén ủa xí quan lơ an uẩn
Những năm này anh đã quen với trầm mặc
没有了冲动没有了憎恨
méi·yǒu le chōngdòng méi·yǒu le zēnghèn
mấy dẩu lơ trung tung mấy dẩu lơ châng hân
Không có kích động, không có thù hận
有时夜里我也会发疯
yǒushí yè·li wǒ yě huì fāfēng
dẩu sứ dê lỉ ủa dể huây pha phâng
Có những lúc trong đêm anh như phát điên
有时醉醒了我也会到清晨
yǒushí zuì xǐng le wǒ yě huì dào qīngchén
dẩu sứ chuây xỉnh lơ ủa dể huây tao tring trấn
Có lúc tỉnh cơn say đã là snags hôm sau
当我听见某个熟悉的名字
dāng wǒ tīngjiàn mǒu gè shúxī de míng·zi
tang ủa thing chen mẩu cưa sú xi tơ mính chư
Khi anh nghe thấy một cái tên quen thuộc
我又想起了那些事
wǒ yòu xiǎng qǐ le nàxiē shì
ủa dâu xẻng trỉ lơ na xia sư
Anh lại nhớ đến những chuyện kia
醒了痛了还是你样子
xǐng le tòng le hái·shi nǐ yàng·zi
xỉnh lơ thung lơ hái sư nỉ dang chư
Tỉnh rồi lại đau nhưng vẫn là hình bóng em
孤独是路过我身边
gūdú shì lùguò wǒ shēnbiān
cu tú sư lu cua ủa sân pen
Sự cô độc lướt qua cuộc đời anh
既坚强又懦弱的影子
jì jiānqiáng yòu nuòruò de yǐng·zi
chi chen tréng dâu nua rua tơ ỉnh chư
là dáng vẻ kiên cường nhưng cũng thật hèn nhát
笑着对我说似曾相识
xiào zhe duì wǒ shuō shì céng xiāngshí
xeo chưa tuây ủa sua sư trấng xeng sư
Mỉm cười và nói với anh “dường như từng quen biết”
我一个人熬过的那些绝望
wǒ yī gèrén áo guò de nàxiē juéwàng
ủa i cưa rấn áo cua tơ na xia chuế oang
Nhưng năm tháng anh một mình chịu đựng
和最心碎的日子
hé zuì xīn suì de rì·zi
hứa chuây xin xuây tơ rư chư
Những ngày tháng tuyệt vọng đau đớn nhất
像个孩子没有了方式
xiàng gè hái·zi méi·yǒu le fāngshì
xeng cưa hái chư mấy dẩu lơ phang sư
Giống như một đứa trẻ không có phương hướng
没有办法去化解
méi·yǒu bànfǎ qù huàjiě
mấy dẩu pan phả truy hoa chỉa
Không có cách nào hóa giải
心中某些陈旧破碎的往事
xīnzhōng mǒu xiē chénjiù pòsuì de wángshì
xin chung mẩu xia trấn chiêu p'ua xuây tơ oảng sư
những chuyện xưa cũ đau lòng trong tim kia
只有慢慢的接受现实
zhǐyǒu màn màn de jiēshòu xiànshí
chử dẩu man man tơ chia sâu xen sứ
Chỉ có thể từ từ chấp nhận hiện thực
又过了些年我还是老样子
yòu guò le xiē nián wǒ hái·shi lǎo yàng·zi
dâu cua lơ xia nén ủa hái sư lảo dang chư
Vài năm trôi qua, anh vẫn như thế
只是不喜欢再去有新的认识
zhǐshì bù xǐ·huan zài qù yǒu xīn de rèn·shi
chử sư pu xỉ hoan chai truy dẩu xin tơ rân sư
Chỉ là không thích đi tìm hiểu những mối quan hệ mới nữa
一个新的方式一个陌生的名字
yī gè xīn de fāngshì yī gè mòshēng de míng·zi
i cưa xin tơ phang sư i cưa mua sâng tơ mính chư
Một điều mới mẻ hay một cái tên lạ lẫm
最后孤独只有自己最真实
zuìhòu gūdú zhǐyǒu zìjǐ zuì zhēnshí
chuây hâu cu tú chử dẩu chư chỉ chuây chân sứ
Cuối cùng sự cô đơn mới là chân thật nhất
当我又走在那条熟悉的街道
dāng wǒ yòu zǒu zài nà tiáo shúxī de jiēdào
tang ủa dâu chẩu chai na théo sú xi tơ chia tao
Khi anh quay lại con đường quen thuộc đó
总会有人在对我笑
zǒnghuì yǒu rén zài duì wǒ xiào
chủng huây dẩu rấn chai tuây ủa xeo
luôn có người mỉm cười với anh
原来是另一个我在嘲
yuánlái shì lìng yī gè wǒ zài cháoxiào
doén lái sư ling i cưa ủa chai tráo xeo
Thì ra đó là một con người khác của anh đang chế giễu
他笑我的爱情穷困潦倒
tā xiào wǒ de àiqíng qióngkùn liáodǎo
tha xeo ủa tơ ai trính triúng khuân léo tảo
Hắn cười tình yêu của anh quá hèn mọn
还在记着她的好
hái zài jì zhe tā de hǎo
hái chai chi chưa tha tơ hảo
nhưng vẫn nhớ về những điều tốt của người kia
他笑我的时候那么骄傲
tā xiào wǒ de shí·hou nà·me jiāo'ào
tha xeo ủa tơ sứ hâu na mơ cheo ao
Lúc hắn cười anh tràn đầy sự ngạo mạn
我时常会幻想把你遇到
wǒ shícháng huì huànxiǎng bǎ nǐ yù dào
ủa sứ tráng huây hoan xẻng pả nỉ uy tao
Anh hay mộng tưởng sẽ gặp lại em
还要做你的依靠
hái yào zuò nǐ de yīkào
hái dao chua nỉ tơ i khao
Còn muốn là chỗ dựa cho em
可是孟婆她断了我的桥
kěshì mèng pó tā duàn le wǒ de qiáo
khửa sư mâng p'úa tha toan lơ ủa tơ tréo
Nhưng Mạnh Bà đã phá đi cây cầu của anh
爱情这东西只有自己知道
àiqíng zhè dōngxī zhǐyǒu zìjǐ zhīdào
ai trính chưa tung xi chử dẩu chư chỉ chư tao
Tình yêu chỉ có chính mình mới biết
陷得越深越困扰
xiàn dé yuè shēn yuè kùnrǎo
xen tứa duê sân duê khuân rảo
càng lộ rõ càng thêm muộn phiền
就这样吧一个人挺好
jiù zhèyàng ba yī gèrén tǐng hǎo
chiêu chưa dang pa i cưa rấn thỉnh hảo
thôi thì cứ như vậy đi, một mình cũng tốt
我时常会幻想把你遇到
wǒ shícháng huì huànxiǎng bǎ nǐ yù dào
ủa sứ tráng huây hoan xẻng pả nỉ uy tao
Anh hay mộng tưởng sẽ gặp lại em
还要做你的依靠
hái yào zuò nǐ de yīkào
hái dao chua nỉ tơ i khao
Còn muốn là chỗ dựa cho em
可是孟婆她断了我的桥
kěshì mèng pó tā duàn le wǒ de qiáo
khửa sư mâng p'úa tha toan lơ ủa tơ tréo
Nhưng Mạnh Bà đã phá đi cây cầu của anh
爱情这东西只有自己知道
àiqíng zhè dōngxī zhǐyǒu zìjǐ zhīdào
ai trính chưa tung xi chử dẩu chư chỉ chư tao
Tình yêu chỉ có chính mình mới biết
陷得越深越困扰
xiàn dé yuè shēn yuè kùnrǎo
xen tứa duê sân duê khuân rảo
càng lộ rõ càng thêm muộn phiền
就这样吧一个人挺好
jiù zhèyàng ba yī gèrén tǐng hǎo
chiêu chưa dang pa i cưa rấn thỉnh hảo
thôi thì cứ như vậy đi, một mình cũng tốt