Bài hát tiếng Trung: Phải Cai Em Thế Nào - Luân Tang
Học tiếng Trung qua bài hát Phải Cai Em Thế Nào qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Phải Cai Em Thế Nào - Luân Tang
Lời bài hát Phải Cai Em Thế Nào tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
跌落的悬日
diēluò de xuán rì
tia lua tơ xoén rư
Manhattanhenge hạ dần
被拉长的身影
bèi lā cháng de shēnyǐng
pây la tráng tơ sân ỉnh
Chiếc bóng bị kéo dài
仿佛看到你
fǎngfú kàn dào nǐ
phảng phú khan tao nỉ
Dường như nhìn thấy em
却只抓到空气
què zhǐ zhuā dào kōngqì
truê chử choa tao khung tri
Lại chỉ bắt được không khí
我的世界又小又细
wǒ de shìjiè yòu xiǎo yòu xì
ủa tơ sư chia dâu xẻo dâu xi
Thế giới anh vừa nhỏ vừa hẹp
你在哪里藏匿
nǐ zài nǎ·li cángnì
nỉ chai nả lỉ tráng ni
Em đang ẩn náu nơi đâu
我戒掉了游戏
wǒ jiè diào le yóuxì
ủa chia teo lơ dấu xi
Anh cai bỏ những trò chơi
戒掉了玻璃心
jiè diào le bōlí xīn
chia teo lơ pua lí xin
Cai bỏ nhạy cảm nơi con tim
也越过工作低谷期
yě yuèguò gōngzuò dīgǔ qī
dể duê cua cung chua ti củ tri
Cũng vượt qua điểm thấp nhất trong công việc
却没人告诉
què méi rén gàosù
truê mấy rấn cao xu
Lại không ai cho biết
我该如何戒掉你
wǒ gāi rúhé jiè diào nǐ
ủa cai rú hứa chia teo nỉ
Anh nên làm sao để từ bỏ em
我的世界你是唯一的瘾
wǒ de shìjiè nǐ shì wěi yī de yǐn
ủa tơ sư chia nỉ sư uẩy i tơ ỉn
Trong thế giới anh, em là thứ duy nhất anh nghiện
你藏匿在我日常的每一个习惯里
nǐ cángnì zài wǒ rìcháng de měi yī gè xíguān lǐ
nỉ tráng ni chai ủa rư tráng tơ mẩy i cưa xí quan lỉ
Em ẩn náu trong mỗi thói quen thường ngày của anh
我无处可逃无处可避
wǒ wú chǔ kě táo wú chǔ kě bì
ủa ú trủ khửa tháo ú trủ khửa pi
Anh chẳng còn có nào trốn tránh ẩn nấp
陷进回忆绝境
xiàn jìn huíyì juéjìng
xen chin huấy i chuế ching
Rơi vào vùng cô lập tên hồi ức
却无力还击
què wúlì huánjī
truê ú li hoán chi
Lại không còn sức phản kháng
我的世界你是唯一的瘾
wǒ de shìjiè nǐ shì wěi yī de yǐn
ủa tơ sư chia nỉ sư uẩy i tơ ỉn
Trong thế giới anh, em thứ duy nhất anh nghiện
思念让我丧失了意志力
sīniàn ràng wǒ sàngshī le yìzhì lì
xư nen rang ủa xang sư lơ i chư li
Nhớ nhung khiến anh mất đi ý chí
让我不再像自己
ràng wǒ bù zài xiàng zìjǐ
rang ủa pu chai xeng chư chỉ
Khiến anh không còn giống bản thân
像患重疾却又无药可医
xiàng huàn zhòng jí què yòu wú yào kě yī
xeng hoan chung chí truê dâu ú dao khửa i
Giống mắc bệnh nặng không có thuốc chữa
为何你像一片季风乍起
wèihé nǐ xiàng yī piān jìfēng zhà qǐ
uây hứa nỉ xeng i p'en chi phâng cha trỉ
Vì sao em như một cơn gió mùa chợt nổi
撩动了我那一颗心又归于寂静
liáodòng le wǒ nà yī kē xīn yòu guīyú jìjìng
léo tung lơ ủa na i khưa xin dâu quây úy chi ching
Lay động con tim anh rồi lại quay về trống vắng
你说时间总会冲淡所有记忆
nǐ shuō shíjiān zǒnghuì chōngdàn suǒyǒu jìyì
nỉ sua sứ chen chủng huây trung tan xủa dẩu chi i
Em nói thời gian rồi sẽ phai nhòa mọi ký ức
总有新的对象慢慢把你代替
zǒng yǒu xīn de duìxiàng màn màn bǎ nǐ dàitì
chủng dẩu xin tơ tuây xeng man man pả nỉ tai thi
Rồi sẽ có đối tượng mới, dần dần thay thế em đi
可为何我还要一直一直徘徊原地(要困住自己)
kě wèihé wǒ hái yào yīzhí yīzhí páihuái yuán de ( yào kùn zhù zìjǐ )
khửa uây hứa ủa hái dao i chứ i chứ p'ái hoái doén tơ ( dao khuân chu chư chỉ )
Mà cớ sao anh vẫn mãi quẩn quanh chốn cũ (Vây hãm lấy chính mình)
走过的三餐四季
zǒu guò de sān cān sìjì
chẩu cua tơ xan tran xư chi
Những ngày bình dị ta có nhau
换来你一句对不起
huàn lái nǐ yī jù duì·buqǐ
hoan lái nỉ i chuy tuây pu trỉ
Đổi lại một câu xin lỗi của em
可你却没有告诉我怎么忘记
kě nǐ què méi·yǒu gàosù wǒ zěn·me wàngjì
khửa nỉ truê mấy dẩu cao xu ủa chẩn mơ oang chi
Nhưng em lại chẳng nói anh biết sao để quên đi
我的世界你是唯一的瘾
wǒ de shìjiè nǐ shì wěi yī de yǐn
ủa tơ sư chia nỉ sư uẩy i tơ ỉn
Trong thế giới anh, em là thứ duy nhất anh nghiện
思念抑制了呼吸
sīniàn yìzhì le hūxī
xư nen i chư lơ hu xi
Nỗi nhớ ức chế nhịp thở anh
特别是在夜里
tèbié shì zài yè·li
thưa pía sư chai dê lỉ
Đặc biệt trong những đêm đen
一半失眠一半清醒因你
yībàn shīmián yībàn qīngxǐng yīn nǐ
í pan sư mén í pan tring xỉnh in nỉ
Một nửa mất ngủ, một nửa tỉnh táo, vì em
你说时间总会冲淡所有记忆
nǐ shuō shíjiān zǒnghuì chōngdàn suǒyǒu jìyì
nỉ sua sứ chen chủng huây trung tan xủa dẩu chi i
Em nói thời gian sẽ phai nhòa đi mọi ký ức
总有新的对象慢慢把你代替
zǒng yǒu xīn de duìxiàng màn màn bǎ nǐ dàitì
chủng dẩu xin tơ tuây xeng man man pả nỉ tai thi
Rồi sẽ có đối tượng mới, dần dần thay thế em đi
可为何我还要一直一直徘徊原地(要困住自己)
kě wèihé wǒ hái yào yīzhí yīzhí páihuái yuán de ( yào kùn zhù zìjǐ )
khửa uây hứa ủa hái dao i chứ i chứ p'ái hoái doén tơ ( dao khuân chu chư chỉ )
Mà cớ sao anh vẫn mãi quẩn quanh chốn cũ (Vây hãm lấy chính mình)
走过的三餐四季
zǒu guò de sān cān sìjì
chẩu cua tơ xan tran xư chi
Những ngày bình dị ta có nhau
换来你一句对不起
huàn lái nǐ yī jù duì·buqǐ
hoan lái nỉ i chuy tuây pu trỉ
Chỉ đổi lại câu xin lỗi của em
可你却没有告诉我怎么忘记
kě nǐ què méi·yǒu gàosù wǒ zěn·me wàngjì
khửa nỉ truê mấy dẩu cao xu ủa chẩn mơ oang chi
Nhưng em lại chẳng nói anh biết sao để quên đi