Bài hát tiếng Trung: Lặng Im – Zkaaai
Học tiếng Trung qua bài hát Lặng Im qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Lặng Im – Zkaaai
Lời bài hát Lặng Im tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
时间该怎么倒退呢
shíjiān gāi zěn·me dàotuì ne
sứ chen cai chẩn mơ tao thuây nưa
Sao để quay ngược thời gian đây
倒退你在胸口
dàotuì nǐ zài xiōngkǒu
tao thuây nỉ chai xiung khẩu
Quay về lúc ôm lấy anh
守护着让你更了解我
shǒuhù zhe ràng nǐ gèng liǎojiě wǒ
sẩu hu chưa rang nỉ câng léo chỉa ủa
Bảo vệ anh, để anh càng thêm hiểu em
还记得你曾抱紧我
hái jìdé nǐ céng bào jǐn wǒ
hái chi tứa nỉ trấng pao chỉn ủa
Vẫn còn anh từng ôm chặt em
背对着我哭了
bēi duì zhe wǒ kū le
pây tuây chưa ủa khu lơ
Quay lưng về em rơi lệ
拉着我你说着不要折磨
lā zhe wǒ nǐ shuō zhe bùyào zhémó
la chưa ủa nỉ sua chưa pu dao chứa múa
Kéo tay em, anh nói đừng giày vò nhau
我们从什么时候冷淡的
wǒ·men cóng shén·me shí·hou lěngtán de
ủa mân trúng sấn mơ sứ hâu lẩng tan tơ
Tình ta từ khi nào trở nên lạnh nhạt
后知后觉已错过
hòu zhī hòu jiào yǐ cuòguò
hâu chư hâu cheo ỉ trua cua
Hậu tri hậu giác đã bỏ lỡ
想念却不曾说出口
xiǎngniàn què bùcéng shuō chūkǒu
xẻng nen truê pu trấng sua tru khẩu
Nhớ nhung lại chưa từng nói ra lời
都是我不该放任你走了
dōu shì wǒ bùgāi fàngrèn nǐ zǒu le
tâu sư ủa pu cai phang rân nỉ chẩu lơ
Đều là em không nên để mặc cho anh đi
你已不再属于我
nǐ yǐ bù zài shǔyú wǒ
nỉ ỉ pu chai sủ úy ủa
Anh đã không còn thuộc về em
眼泪撕扯变成了无声
yǎnlèi sī chě biànchéng liǎowú shēng
dẻn lây xư trửa pen trấng lẻo ú sâng
Nước mắt, xé rách thành nỗi lặng im
还记得你曾抱紧我
hái jìdé nǐ céng bào jǐn wǒ
hái chi tứa nỉ trấng pao chỉn ủa
Vẫn còn anh từng ôm chặt em
背对着我哭了
bēi duì zhe wǒ kū le
pây tuây chưa ủa khu lơ
Quay lưng về em rơi lệ
拉着我你说着不要折磨
lā zhe wǒ nǐ shuō zhe bùyào zhémó
la chưa ủa nỉ sua chưa pu dao chứa múa
Kéo tay em, anh nói đừng giày vò nhau
我们从什么时候冷淡的
wǒ·men cóng shén·me shí·hou lěngtán de
ủa mân trúng sấn mơ sứ hâu lẩng tan tơ
Tình ta từ khi nào trở nên lạnh nhạt
后知后觉已错过
hòu zhī hòu jiào yǐ cuòguò
hâu chư hâu cheo ỉ trua cua
Hậu tri hậu giác đã bỏ lỡ
想念却不曾说出口
xiǎngniàn què bùcéng shuō chūkǒu
xẻng nen truê pu trấng sua tru khẩu
Nhớ nhung lại chưa từng nói ra lời
都是我不该放任你走了
dōu shì wǒ bùgāi fàngrèn nǐ zǒu le
tâu sư ủa pu cai phang rân nỉ chẩu lơ
Đều là em không nên để mặc cho anh đi
你已不再属于我
nǐ yǐ bù zài shǔyú wǒ
nỉ ỉ pu chai sủ úy ủa
Anh đã không còn thuộc về em
眼泪撕扯变成了无声
yǎnlèi sī chě biànchéng liǎowú shēng
dẻn lây xư trửa pen trấng lẻo ú sâng
Nước mắt, xé rách thành nỗi lặng im
你怎么可以独自去承受
nǐ zěn·me kěyǐ dúzì qù chéngshòu
nỉ chẩn mơ khửa ỉ tú chư truy trấng sâu
Sao anh có thể một mình đi nhận lấy
开始习惯没有我
kāishǐ xíguān méi·yǒu wǒ
khai sử xí quan mấy dẩu ủa
Bắt đầu quen một cuộc sống không em
回忆慢慢涌动成河
huíyì màn màn yǒng dòng chéng hé
huấy i man man dủng tung trấng hứa
Hồi ức chầm chậm dâng trào thành sông
怎么能就这样失去你呢
zěn·me néng jiù zhèyàng shīqù nǐ ne
chẩn mơ nấng chiêu chưa dang sư truy nỉ nưa
Sao có thể cứ vậy mất đi anh
我的世界变黑洞
wǒ de shìjiè biàn hēidòng
ủa tơ sư chia pen hây tung
Thế giới của em hóa hố đen
眼泪撕扯变成了无声
yǎnlèi sī chě biànchéng liǎowú shēng
dẻn lây xư trửa pen trấng lẻo ú sâng
Nước mắt, xé rách biến thành lặng im
代替者一定陪你走到最后
dàitì zhě yīdìng péi nǐ zǒu dào zuìhòu
tai thi chửa i ting p'ấy nỉ chẩu tao chuây hâu
Người thế thay nhất định sẽ bên anh đến cuối cùng