Bài hát tiếng Trung: Sau Này Có Một Người - Vương Lý Văn
Học tiếng Trung qua bài hát Sau Này Có Một Người qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Sau Này Có Một Người - Vương Lý Văn
Lời bài hát Sau Này Có Một Người tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
后来终于有一个人
hòulái zhōngyú yǒu yī gèrén
hâu lái chung úy dẩu i cưa rấn
Sau này cuối cùng có một người
陪我到日落黄昏
péi wǒ dào rì luò huánghūn
p'ấy ủa tao rư lua hoáng huân
Bên em đến chiều mặt trời lặn
就像那时候
jiù xiàng nà shí·hou
chiêu xeng na sứ hâu
Tựa như là lúc ấy
能用双手感受温柔
néng yòng shuāng shǒugǎn shòu wēnróu
nấng dung soang sẩu cản sâu uân rấu
Có thể dùng đôi tay về cảm nhận dịu dàng
后来我们欣然接受
hòulái wǒ·men xīnrán jiēshòu
hâu lái ủa mân xin rán chia sâu
Sau này mình cũng vui vẻ thế mà chấp nhận
最美的邂逅偷偷溜走
zuì měi de xièhòu tōutōu liū zǒu
chuây mẩy tơ xia hâu thâu thâu liêu chẩu
Cuộc gặp đẹp tươi lén lút chuồn đi
我终于得救
wǒ zhōngyú déjiù
ủa chung úy tứa chiêu
Cuối cùng em được cứu
从你的港口去到大海的尽头
cóng nǐ de gǎngkǒu qù dào dàhǎi de jìntóu
trúng nỉ tơ cảng khẩu truy tao ta hải tơ chin thấu
Từ bến tàu của anh đi đến đầu cùng của biển cả
看春夏秋冬
kàn chūn xià qiū dōng
khan truân xe triêu tung
Nhìn xuân hạ thu đông
看雨水滴落下又消失在半空
kàn yǔshuǐ dī luò xià yòu xiāoshì zài bànkōng
khan ủy suẩy ti lua xe dâu xeo sư chai pan khung
Nhìn nước mưa nhỏ xuống lại biến mất giữa khoảng không
后来终于有一个人
hòulái zhōngyú yǒu yī gèrén
hâu lái chung úy dẩu i cưa rấn
Sau này cuối cùng cũng có một người
陪我到日落黄昏
péi wǒ dào rì luò huánghūn
p'ấy ủa tao rư lua hoáng huân
Bên em đến chiều mặt trời lặn
用所有快乐治愈我残留的伤痕
yòng suǒyǒu kuàilè zhì yù wǒ cánliú de shānghén
dung xủa dẩu khoai lưa chư uy ủa trán liếu tơ sang hấn
Dùng mọi hạnh phúc chữa lành vết thương còn vương
擦拭掉我们
cāshì diào wǒ·men
tra sư teo ủa mân
Lau đi vết tích đôi mình
尽管这是复杂的过程
jǐnguǎn zhè shì fùzá de guòchéng
chín quản chưa sư phu chá tơ cua trấng
Dù cho đây là quá trình phức tạp
需要相爱时那样奋不顾身
xūyào xiāng ài shí nàyàng fènbùgùshēn
xuy dao xeng ai sứ na dang phân pu cu sân
Cần phấn đấu quên mình như khi yêu nhau đó
大概会有那么个人
dàgài huì yǒu nà·me gèrén
ta cai huây dẩu na mơ cưa rấn
Có lẽ sẽ có một người như thế
能让我相信永恒
néng ràng wǒ xiāngxìn yǒnghéng
nấng rang ủa xeng xin dủng hấng
Có thể khiến em tin vào vĩnh hằng
可我怕我们最后又变成陌生的人
kě wǒ pà wǒ·men zuìhòu yòu biànchéng mòshēng de rén
khửa ủa p'a ủa mân chuây hâu dâu pen trấng mua sâng tơ rấn
Mà em sợ sau cùng mình biến thành người xa lạ
时间的指针总是催促我转身
shíjiān de zhǐzhēn zǒngshì cuīcù wǒ zhuǎnshēn
sứ chen tơ chử chân chủng sư truây tru ủa choản sân
Chiếc kim của thòi gian luôn thôi thúc em quay người
再看一看从前爱过的人
zài kàn yī kàn cóngqián ài guò de rén
chai khan i khan trúng trén ai cua tơ rấn
Nhìn thêm một lần người ngày trước em từng yêu
我终于得救
wǒ zhōngyú déjiù
ủa chung úy tứa chiêu
Cuối cùng em được cứu
从你的港口去到大海的尽头
cóng nǐ de gǎngkǒu qù dào dàhǎi de jìntóu
trúng nỉ tơ cảng khẩu truy tao ta hải tơ chin thấu
Từ bến tàu của anh đi đến đầu cùng của biển cả
看春夏秋冬
kàn chūn xià qiū dōng
khan truân xe triêu tung
Nhìn xuân hạ thu đông
看雨水滴落下又消失在半空
kàn yǔshuǐ dī luò xià yòu xiāoshì zài bànkōng
khan ủy suẩy ti lua xe dâu xeo sư chai pan khung
Nhìn nước mưa nhỏ xuống lại biến mất giữa khoảng không
后来终于有一个人
hòulái zhōngyú yǒu yī gèrén
hâu lái chung úy dẩu i cưa rấn
Sau này cuối cùng cũng có một người
陪我到日落黄昏
péi wǒ dào rì luò huánghūn
p'ấy ủa tao rư lua hoáng huân
Bên em đến chiều mặt trời lặn
用所有快乐治愈我残留的伤痕
yòng suǒyǒu kuàilè zhì yù wǒ cánliú de shānghén
dung xủa dẩu khoai lưa chư uy ủa trán liếu tơ sang hấn
Dùng mọi hạnh phúc chữa lành vết thương còn vương
擦拭掉我们
cāshì diào wǒ·men
tra sư teo ủa mân
Lau đi vết tích đôi mình
尽管这是复杂的过程
jǐnguǎn zhè shì fùzá de guòchéng
chín quản chưa sư phu chá tơ cua trấng
Dù cho đây là quá trình phức tạp
需要相爱时那样奋不顾身
xūyào xiāng ài shí nàyàng fènbùgùshēn
xuy dao xeng ai sứ na dang phân pu cu sân
Cần phấn đấu quên mình như khi yêu nhau đó
大概会有那么个人
dàgài huì yǒu nà·me gèrén
ta cai huây dẩu na mơ cưa rấn
Có lẽ sẽ có một người như thế
能让我相信永恒
néng ràng wǒ xiāngxìn yǒnghéng
nấng rang ủa xeng xin dủng hấng
Có thể khiến em tin vào vĩnh hằng
可我怕我们最后又变成陌生的人
kě wǒ pà wǒ·men zuìhòu yòu biànchéng mòshēng de rén
khửa ủa p'a ủa mân chuây hâu dâu pen trấng mua sâng tơ rấn
Mà em sợ sau cùng mình biến thành người xa lạ
时间的指针总是催促我转身
shíjiān de zhǐzhēn zǒngshì cuīcù wǒ zhuǎnshēn
sứ chen tơ chử chân chủng sư truây tru ủa choản sân
Chiếc kim của thòi gian luôn thôi thúc em quay người
再看一看从前爱过的人
zài kàn yī kàn cóngqián ài guò de rén
chai khan i khan trúng trén ai cua tơ rấn
Nhìn thêm một lần người ngày trước em từng yêu