Bài hát tiếng Trung: Thay Vì Nói - Châu Tư Hàm (A Hàm)
Học tiếng Trung qua bài hát Thay Vì Nói qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Thay Vì Nói - Châu Tư Hàm (A Hàm)
Lời bài hát Thay Vì Nói tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
越忍着越深刻越紧握你却越走远了
yuè rěn zhe yuè shēnkè yuè jǐnwò nǐ què yuè zǒu yuǎn le
duê rẩn chưa duê sân khưa duê chỉn ua nỉ truê duê chẩu doẻn lơ
Càng chịu đựng càng sắc sâu càng nắm chặt anh lại càng rời xa
不适合不等于不爱了
bùshì hé bùděng yú bù ài le
pu sư hứa pu tẩng úy pu ai lơ
Không thích hợp không có nghĩa không yêu nữa
深情的装傻的偏执的残忍的话没说
shēnqíng de zhuāngshǎ de piān zhí de cánrěn ·dehuà méi shuō
sân trính tơ choang sả tơ p'en chứ tơ trán rẩn tơ hoa mấy sua
Lời tình nồng, lời giả ngốc lời bướng bỉnh, lời tàn nhẫn, chẳng thốt lên
不甘更大过于不舍
bùgān gèng dàguò yú bù shě
pu can câng ta cua úy pu sửa
Lòng không cam lớn hơn cả luyến tiếc
感情最怕的是一个追着
gǎnqíng zuì pà de shì yī gè zhuī zhe
cản trính chuây p'a tơ sư i cưa chuây chưa
Trong tình cảm sợ nhất là một người theo đuổi
一个却想着半路就下车
yī gè què xiǎng zhe bànlù jiù xià chē
i cưa truê xẻng chưa pan lu chiêu xe trưa
Một người lại muốn nửa đường xuống xe
我是真的曾在你眼里看见过星河
wǒ shì zhēn de céng zài nǐ yǎn lǐ kàn·jiàn guò xīnghé
ủa sư chân tơ trấng chai nỉ dẻn lỉ khan chen cua xing hứa
Em thật sự từng từ trong mắt anh trông thấy ngân hà
此刻却坠落
cǐkè què zhuìluò
trử khưa truê chuây lua
Lúc này rơi rụng
与其说你和我是爱过后错过
yǔqí shuō nǐ hé wǒ shì ài guòhòu cuòguò
ủy trí sua nỉ hứa ủa sư ai cua hâu trua cua
Thay vì nói anh và em từng yêu rồi bỏ lỡ
不如说你对我边施舍边割舍
bùrú shuō nǐ duì wǒ biān shīshě biān gēshě
pu rú sua nỉ tuây ủa pen sư sửa pen cưa sửa
Chẳng thà nói anh vừa bố thí vừa cắt đứt với em
我一个人守着两个人信口的承诺
wǒ yī gèrén shǒu zhe liǎng gèrén xìn kǒu de chéngnuò
ủa i cưa rấn sẩu chưa lẻng cưa rấn xin khẩu tơ trấng nua
Một mình em coi giữ lời hứa suông của hai người
自我感动也折磨
zìwǒ gǎndòng yě zhémó
chư ủa cản tung dể chứa múa
Tự em cảm động rồi giày vò
与其说你和我是爱过后错过
yǔqí shuō nǐ hé wǒ shì ài guòhòu cuòguò
ủy trí sua nỉ hứa ủa sư ai cua hâu trua cua
Thay vì nói anh và em từng yêu rồi bỏ lỡ
不如说你对我先承诺再沉默
bùrú shuō nǐ duì wǒ xiān chéngnuò zài chénmò
pu rú sua nỉ tuây ủa xen trấng nua chai trấn mua
Chẳng thà nói anh trao em câu thề rồi lặng im
或许我从来没有被你坚定地选择
huòxǔ wǒ cónglái méi·yǒu bèi nǐ jiāndìng de xuǎnzé
hua xủy ủa trúng lái mấy dẩu pây nỉ chen ting tơ xoẻn chứa
Hoặc là em chưa từng được anh kiên định chọn lựa
花店的常客不见了你我
huā diàn de cháng kè bùjiàn le nǐ wǒ
hoa ten tơ tráng khưa pu chen lơ nỉ ủa
Khách quen của tiệm hoa không còn thấy đôi ta
像听了一半被切掉的歌
xiàng tīng le yībàn bèi qiē diào de gē
xeng thing lơ í pan pây tria teo tơ cưa
Tựa bài ca nghe đến nửa bị ngắt
往后还有多少的曲折我也只能够
wànghòu hái yǒu duōshǎo de qūzhé wǒ yě zhǐ nénggòu
oảng hâu hái dẩu tua sảo tơ truy chứa ủa dể chử nấng câu
Mai sau có bao khúc khuỷu em cũng chỉ có thể
陪你到这了
péi nǐ dào zhè le
p'ấy nỉ tao chưa lơ
Bên anh đến đây thôi
与其说你和我是爱过后错过
yǔqí shuō nǐ hé wǒ shì ài guòhòu cuòguò
ủy trí sua nỉ hứa ủa sư ai cua hâu trua cua
Thay vì nói anh và em từng yêu rồi bỏ lỡ
不如说你对我边施舍边割舍
bùrú shuō nǐ duì wǒ biān shīshě biān gēshě
pu rú sua nỉ tuây ủa pen sư sửa pen cưa sửa
Chẳng thà nói anh vừa bố thí vừa cắt đứt với em
我一个人守着两个人信口的承诺
wǒ yī gèrén shǒu zhe liǎng gèrén xìn kǒu de chéngnuò
ủa i cưa rấn sẩu chưa lẻng cưa rấn xin khẩu tơ trấng nua
Một mình em coi giữ lời hứa suông của hai người
自我感动也折磨
zìwǒ gǎndòng yě zhémó
chư ủa cản tung dể chứa múa
Tự em cảm động rồi giày vò
与其说你和我是爱过后错过
yǔqí shuō nǐ hé wǒ shì ài guòhòu cuòguò
ủy trí sua nỉ hứa ủa sư ai cua hâu trua cua
Thay vì nói anh và em từng yêu rồi bỏ lỡ
不如说你对我先承诺再沉默
bùrú shuō nǐ duì wǒ xiān chéngnuò zài chénmò
pu rú sua nỉ tuây ủa xen trấng nua chai trấn mua
Chẳng thà nói anh trao em câu thề rồi lặng im
或许我从来没有被你坚定地选择
huòxǔ wǒ cónglái méi·yǒu bèi nǐ jiāndìng de xuǎnzé
hua xủy ủa trúng lái mấy dẩu pây nỉ chen ting tơ xoẻn chứa
Hoặc là em chưa từng được anh kiên định chọn lựa
从来没有被你坚定地选择
cónglái méi·yǒu bèi nǐ jiāndìng de xuǎnzé
trúng lái mấy dẩu pây nỉ chen ting tơ xoẻn chứa
Chưa từng được anh lựa chọn một cách kiên định