Bài hát tiếng Trung: Thư Nặc Danh - Tô Tinh Tiệp
Học tiếng Trung qua bài hát Thư Nặc Danh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Thư Nặc Danh - Tô Tinh Tiệp
Lời bài hát Thư Nặc Danh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
心里空出一格
xīn·li kōng chū yī gē
xin lỉ khung tru i cưa
Trong tim để trống một ô
专门为你空着
zhuānmén wèi nǐ kōng zhe
choan mấn uây nỉ khung chưa
Đặc biệt để dành cho anh
那都是源自你的独特
nà dōu shì yuán zì nǐ de dútè
na tâu sư doén chư nỉ tơ tú thưa
Đó đều là bắt nguồn từ đặc biệt của anh
怪我太好奇
guài wǒ tài hàoqí
quai ủa thai hao trí
Trách em quá hiếu kỳ
却没主动提议
què méi zhǔdòng tiìyì
truê mấy chủ tung thí i
Lại không chủ động đề nghị
常常写信给你
chángcháng xiě xìn gěi nǐ
tráng tráng xỉa xin cẩy nỉ
Thường hay viết thư cho anh
只为了能让你留意
zhǐ wèi·le néng ràng nǐ liúyì
chử uây lơ nấng rang nỉ liếu i
Chỉ vì có thể để anh chú ý
写着匿名的信
xiě zhe nìmíng de xìn
xỉa chưa ni mính tơ xin
Viết bức thư nặc danh
却有颗不匿名的心
què yǒu kē bù nìmíng de xīn
truê dẩu khưa pu ni mính tơ xin
Lại có tấm lòng không nặc danh
我时常也会想
wǒ shícháng yě huì xiǎng
ủa sứ tráng dể huây xẻng
Em thường hay cũng muốn
毫无顾忌表达对你的爱意
háo wú gùjì biǎodá duì nǐ de ài yì
háo ú cu chi pẻo tá tuây nỉ tơ ai i
Chẳng chút cố kỵ biểu đạt ý yêu với anh
发一个表情
fā yī gè biǎoqíng
pha i cưa pẻo trính
Gửi đi một biểu cảm
代替那些说不出口的话语
dàitì nàxiē shuō bù chūkǒu ·dehuà yǔ
tai thi na xia sua pu tru khẩu tơ hoa ủy
Thế thay những lời nói không ra được kia
容我用悄悄的动静
róng wǒ yòng qiāoqiāo de dòng·jing
rúng ủa dung treo treo tơ tung chinh
Cho phép em dùng động tĩnh lặng lẽ
不让你感到诧异
bùràng nǐ gǎndào chàyì
pu rang nỉ cản tao tra i
Không để anh cảm thấy ngạc nhiên
读到匿名的信
dú dào nìmíng de xìn
tú tao ni mính tơ xin
Đọc được bức thư nặc danh
有没有读到他的心
yǒu méi·yǒu dú dào tā de xīn
dẩu mấy dẩu tú tao tha tơ xin
có đọc ra được con tim cô ấy không
时常我的情绪
shícháng wǒ díqíng xù
sứ tráng ủa tí trính xuy
Tâm trạng của em thường hay
会因你一举一动而牵领
huì yīn nǐ yījǔ yīdòng ér qiān lǐng
huây in nỉ i chủy i tung ớ tren lỉnh
Sẽ bị dẫn dắt bởi nhất cử nhất động của anh
怪我自作多情
guài wǒ zìzuòduōqíng
quai ủa chư chua tua trính
Trách em tự mình đa tình
你回一句心情难平静
nǐ huí yī jù xīnqíng nán píngjìng
nỉ huấy i chuy xin trính nán p'ính ching
ANh đáp một câu tâm tình khó bình lặng
也许我该取消匿名
yěxǔ wǒ gāi qǔxiào nìmíng
dể xủy ủa cai trủy xeo ni mính
Có lẽ em nên hủy bỏ nặc danh
大胆去表达心绪
dàdǎn qù biǎodá xīnxù
ta tản truy pẻo tá xin xuy
Mạnh dạn đi biểu đạt cảm xúc
心里空出一格
xīn·li kōng chū yī gē
xin lỉ khung tru i cưa
Trong tim để trống một ô
专门为你空着
zhuānmén wèi nǐ kōng zhe
choan mấn uây nỉ khung chưa
Đặc biệt để dành cho anh
那都是源自你的独特
nà dōu shì yuán zì nǐ de dútè
na tâu sư doén chư nỉ tơ tú thưa
Đó đều là bắt nguồn từ đặc biệt của anh
怪我太好奇
guài wǒ tài hàoqí
quai ủa thai hao trí
Trách em quá hiếu kỳ
却没主动提议
què méi zhǔdòng tiìyì
truê mấy chủ tung thí i
Lại không chủ động đề nghị
常常写信给你
chángcháng xiě xìn gěi nǐ
tráng tráng xỉa xin cẩy nỉ
Thường hay viết thư cho anh
只为了能让你留意
zhǐ wèi·le néng ràng nǐ liúyì
chử uây lơ nấng rang nỉ liếu i
Chỉ vì có thể để anh chú ý
写着匿名的信
xiě zhe nìmíng de xìn
xỉa chưa ni mính tơ xin
Viết bức thư nặc danh
却有颗不匿名的心
què yǒu kē bù nìmíng de xīn
truê dẩu khưa pu ni mính tơ xin
Lại có tấm lòng không nặc danh
我时常也会想
wǒ shícháng yě huì xiǎng
ủa sứ tráng dể huây xẻng
Em thường hay cũng muốn
毫无顾忌表达对你的爱意
háo wú gùjì biǎodá duì nǐ de ài yì
háo ú cu chi pẻo tá tuây nỉ tơ ai i
Chẳng chút cố kỵ biểu đạt ý yêu với anh
发一个表情
fā yī gè biǎoqíng
pha i cưa pẻo trính
Gửi đi một biểu cảm
代替那些说不出口的话语
dàitì nàxiē shuō bù chūkǒu ·dehuà yǔ
tai thi na xia sua pu tru khẩu tơ hoa ủy
Thế thay những lời nói không ra được kia
容我用悄悄的动静
róng wǒ yòng qiāoqiāo de dòng·jing
rúng ủa dung treo treo tơ tung chinh
Cho phép em dùng động tĩnh lặng lẽ
不让你感到诧异
bùràng nǐ gǎndào chàyì
pu rang nỉ cản tao tra i
Không để anh cảm thấy ngạc nhiên
读到匿名的信
dú dào nìmíng de xìn
tú tao ni mính tơ xin
Đọc được bức thư nặc danh
有没有读到他的心
yǒu méi·yǒu dú dào tā de xīn
dẩu mấy dẩu tú tao tha tơ xin
có đọc ra được con tim cô ấy không
时常我的情绪
shícháng wǒ díqíng xù
sứ tráng ủa tí trính xuy
Tâm trạng của em thường hay
会因你一举一动而牵领
huì yīn nǐ yījǔ yīdòng ér qiān lǐng
huây in nỉ i chủy i tung ớ tren lỉnh
Sẽ bị dẫn dắt bởi nhất cử nhất động của anh
怪我自作多情
guài wǒ zìzuòduōqíng
quai ủa chư chua tua trính
Trách em tự mình đa tình
你回一句心情难平静
nǐ huí yī jù xīnqíng nán píngjìng
nỉ huấy i chuy xin trính nán p'ính ching
Anh đáp một câu tâm tình khó bình lặng
也许我该取消匿名
yěxǔ wǒ gāi qǔxiào nìmíng
dể xủy ủa cai trủy xeo ni mính
Có lẽ em nên hủy bỏ nặc danh
大胆去表达心绪
dàdǎn qù biǎodá xīnxù
ta tản truy pẻo tá xin xuy
Mạnh dạn đi biểu đạt cảm xúc
读到匿名的信
dú dào nìmíng de xìn
tú tao ni mính tơ xin
Đọc được bức thư nặc danh
有没有读到他的心
yǒu méi·yǒu dú dào tā de xīn
dẩu mấy dẩu tú tao tha tơ xin
có đọc ra được con tim cô ấy không
时常我的情绪
shícháng wǒ díqíng xù
sứ tráng ủa tí trính xuy
Tâm trạng của em thường hay
会因你一举一动而牵领
huì yīn nǐ yījǔ yīdòng ér qiān lǐng
huây in nỉ i chủy i tung ớ tren lỉnh
Sẽ bị dẫn dắt bởi nhất cử nhất động của anh
怪我自作多情
guài wǒ zìzuòduōqíng
quai ủa chư chua tua trính
Trách em tự mình đa tình
你回一句心情难平静
nǐ huí yī jù xīnqíng nán píngjìng
nỉ huấy i chuy xin trính nán p'ính ching
Anh đáp một câu tâm tình khó bình lặng
也许我该取消匿名
yěxǔ wǒ gāi qǔxiào nìmíng
dể xủy ủa cai trủy xeo ni mính
Có lẽ em nên hủy bỏ nặc danh
大胆去表达心绪
dàdǎn qù biǎodá xīnxù
ta tản truy pẻo tá xin xuy
Mạnh dạn đi biểu đạt cảm xúc