Bài hát tiếng Trung: Bầm Tím - Hoàn Tử U
Học tiếng Trung qua bài hát Bầm Tím qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Bầm Tím - Hoàn Tử U
Lời bài hát Bầm Tím tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我把你的姓名填进那封信
wǒ bǎ nǐ de xìngmíng tián jìn nà fēng xìn
ủa pả nỉ tơ xing mính thén chin na phâng xin
Em điền tên họ của anh vào trong bức thư ấy
寄送往青春里就下落不明
jì sòng wǎng qīngchūn lǐ jiù xiàluò bùmíng
chi xung oảng tring truân lỉ chiêu xe lua pu mính
Gửi đến trong thanh xuân rồi không rõ tung tích
太惨烈的感情怪罪太年轻
tài cǎnliè de gǎnqíng guàizuì tài niánqīng
thai trản liê tơ cản trính quai chuây thai nén tring
ảm tình quá ư thê thảm trách móc quá trẻ dại
我到后来才相信
wǒ dào hòulái cái xiāngxìn
ủa tao hâu lái trái xeng xin
Em đến sau này mới chịu tin
爱是种奢侈品等价于真心
ài shì zhǒng shēchǐ pǐn děngjià yú zhēnxīn
ai sư chủng sưa trử p'ỉn tẩng che úy chân xin
Yêu là món đồ xa xỉ dồng giá với chân tâm
可惜年纪轻轻已耗得干净
kěxī niánjì qīng qīng yǐ hào dé gānjìng
khửa xi nén chi tring tring ỉ hao tứa can ching
Đáng tiếc tuổi hãy còn trẻ mà đã tiêu hao sạch
太偏执的约定是因为太任性
tài piān zhí de yuēdìng shì yīnwèi tài rénxìng
thai p'en chứ tơ duê ting sư in uây thai rấn xinh
Lời ước định quá cố chấp là vì quá bướng bỉnh
我到后来才看清
wǒ dào hòulái cái kàn qīng
ủa tao hâu lái trái khan tring
Đến sau này em mới nhìn rõ
只有最悲伤的事能长成蒲公英
zhǐyǒu zuì bēishāng de shì néng cháng chéng púgōngyīng
chử dẩu chuây pây sang tơ sư nấng tráng trấng p'ú cung ing
Chỉ có câu chuyện bi thương nhất có thể mọc ra bồ công anh
最难忘的曾经才能随风去旅行
zuì nán wàng de céngjīng cáinéng suí fēng qù lǚxíng
chuây nán oang tơ trấng ching trái nấng xuấy phâng truy lủy xính
Quá khứ khó quên nhất mới có thể theo gió đi du lịch
花之所以美丽是因为凋零
huā zhī suǒyǐ měilì shì yīnwèi diāolíng
hoa chư xủa ỉ mẩy li sư in uây teo lính
Bông hoa sở dĩ xinh đẹp là vởi vì tiêu tàn
你来过我的生命才刻骨铭心
nǐ lái guò wǒ de shēngmìng cái kègǔmíngxīn
nỉ lái cua ủa tơ sâng ming trái khưa củ mính xin
Anh từng ghé qua sinh mệnh em mới khắc cốt ghi tâm
太过于悲伤的爱应该是一种病
tài guòyú bēishāng de ài yīnggāi shì yī zhǒng bìng
thai cua úy pây sang tơ ai ing cai sư i chủng ping
Tình yêu mà quá đỗi bi thương có lẽ là một bệnh
以为百毒不侵到后来遍身淤青
yǐwéi bǎi dú bù qīn dào hòulái biànshēn yū qīng
ỉ uấy pải tú pu trin tao hâu lái pen sân uy tring
Tưởng miễn dịch mọi loại độc đến sau này bầm tím khắp người
未来是种病因感染于无形
wèilái shì zhǒng bìngyīn gǎnrǎn yú wúxíng
uây lái sư chủng ping in cản rản úy ú xính
Tương lai là loại nguyên nhân sinh bệnh cảm nhiễm trong vô hình
我终于认命
wǒ zhōngyú rènmìng
ủa chung úy rân ming
Cuối cùng em cam chịu số phận
我把你的姓名填进那封信
wǒ bǎ nǐ de xìngmíng tián jìn nà fēng xìn
ủa pả nỉ tơ xing mính thén chin na phâng xin
Em điền tên họ của anh vào trong bức thư ấy
寄送往青春里就下落不明
jì sòng wǎng qīngchūn lǐ jiù xiàluò bùmíng
chi xung oảng tring truân lỉ chiêu xe lua pu mính
Gửi đến trong thanh xuân rồi không rõ tung tích
太惨烈的感情怪罪太年轻
tài cǎnliè de gǎnqíng guàizuì tài niánqīng
thai trản liê tơ cản trính quai chuây thai nén tring
ảm tình quá ư thê thảm trách móc quá trẻ dại
我到后来才相信
wǒ dào hòulái cái xiāngxìn
ủa tao hâu lái trái xeng xin
Em đến sau này mới chịu tin
爱是种奢侈品等价于真心
ài shì zhǒng shēchǐ pǐn děngjià yú zhēnxīn
ai sư chủng sưa trử p'ỉn tẩng che úy chân xin
Yêu là món đồ xa xỉ dồng giá với chân tâm
可惜年纪轻轻已耗得干净
kěxī niánjì qīng qīng yǐ hào dé gānjìng
khửa xi nén chi tring tring ỉ hao tứa can ching
Đáng tiếc tuổi hãy còn trẻ mà đã tiêu hao sạch
太偏执的约定是因为太任性
tài piān zhí de yuēdìng shì yīnwèi tài rénxìng
thai p'en chứ tơ duê ting sư in uây thai rấn xinh
Lời ước định quá cố chấp là vì quá bướng bỉnh
我到后来才看清
wǒ dào hòulái cái kàn qīng
ủa tao hâu lái trái khan tring
Đến sau này em mới nhìn rõ
只有最悲伤的事能长成蒲公英
zhǐyǒu zuì bēishāng de shì néng cháng chéng púgōngyīng
chử dẩu chuây pây sang tơ sư nấng tráng trấng p'ú cung ing
Chỉ có câu chuyện bi thương nhất có thể mọc ra bồ công anh
最难忘的曾经才能随风去旅行
zuì nán wàng de céngjīng cáinéng suí fēng qù lǚxíng
chuây nán oang tơ trấng ching trái nấng xuấy phâng truy lủy xính
Quá khứ khó quên nhất mới có thể theo gió đi du lịch
花之所以美丽是因为凋零
huā zhī suǒyǐ měilì shì yīnwèi diāolíng
hoa chư xủa ỉ mẩy li sư in uây teo lính
Bông hoa sở dĩ xinh đẹp là vởi vì tiêu tàn
你来过我的生命才刻骨铭心
nǐ lái guò wǒ de shēngmìng cái kègǔmíngxīn
nỉ lái cua ủa tơ sâng ming trái khưa củ mính xin
Anh từng ghé qua sinh mệnh em mới khắc cốt ghi tâm
太过于悲伤的爱应该是一种病
tài guòyú bēishāng de ài yīnggāi shì yī zhǒng bìng
thai cua úy pây sang tơ ai ing cai sư i chủng ping
Tình yêu mà quá đỗi bi thương có lẽ là một bệnh
以为百毒不侵到后来遍身淤青
yǐwéi bǎi dú bù qīn dào hòulái biànshēn yū qīng
ỉ uấy pải tú pu trin tao hâu lái pen sân uy tring
Tưởng miễn dịch mọi loại độc đến sau này bầm tím khắp người
未来是种病因感染于无形
wèilái shì zhǒng bìngyīn gǎnrǎn yú wúxíng
uây lái sư chủng ping in cản rản úy ú xính
Tương lai là loại nguyên nhân sinh bệnh cảm nhiễm trong vô hình
我终于认命
wǒ zhōngyú rènmìng
ủa chung úy rân ming
Cuối cùng em cam chịu số phận
只有最悲伤的事能长成蒲公英
zhǐyǒu zuì bēishāng de shì néng cháng chéng púgōngyīng
chử dẩu chuây pây sang tơ sư nấng tráng trấng p'ú cung ing
Chỉ có câu chuyện bi thương nhất có thể mọc ra bồ công anh
最难忘的曾经才能随风去旅行
zuì nán wàng de céngjīng cáinéng suí fēng qù lǚxíng
chuây nán oang tơ trấng ching trái nấng xuấy phâng truy lủy xính
Quá khứ khó quên nhất mới có thể theo gió đi du lịch
花之所以美丽是因为凋零
huā zhī suǒyǐ měilì shì yīnwèi diāolíng
hoa chư xủa ỉ mẩy li sư in uây teo lính
Bông hoa sở dĩ xinh đẹp là vởi vì tiêu tàn
你来过我的生命才刻骨铭心
nǐ lái guò wǒ de shēngmìng cái kègǔmíngxīn
nỉ lái cua ủa tơ sâng ming trái khưa củ mính xin
Anh từng ghé qua sinh mệnh em mới khắc cốt ghi tâm
太过于悲伤的爱应该是一种病
tài guòyú bēishāng de ài yīnggāi shì yī zhǒng bìng
thai cua úy pây sang tơ ai ing cai sư i chủng ping
Tình yêu mà quá đỗi bi thương có lẽ là một bệnh
以为百毒不侵到后来遍身淤青
yǐwéi bǎi dú bù qīn dào hòulái biànshēn yū qīng
ỉ uấy pải tú pu trin tao hâu lái pen sân uy tring
Tưởng miễn dịch mọi loại độc đến sau này bầm tím khắp người
未来是种病因感染于无形
wèilái shì zhǒng bìngyīn gǎnrǎn yú wúxíng
uây lái sư chủng ping in cản rản úy ú xính
Tương lai là loại nguyên nhân sinh bệnh cảm nhiễm trong vô hình
我终于认命
wǒ zhōngyú rènmìng
ủa chung úy rân ming
Cuối cùng em cam chịu số phận