Học bài hát tiếng Trung: Biệt Danh - Vu Bách Vạn
Học tiếng Trung qua bài hát Biệt Danh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Biệt Danh - Vu Bách Vạn
Lời bài hát Biệt Danh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
屏幕前弹出满屏未读消息
píngmù qiān tán chū mǎn bǐng wèi dú xiāo·xi
p'ính mu tren thán tru mản pỉnh uây tú xeo xi
Màn hình hiện kín những tin nhắn chưa đọc
没意外又是无聊短信扫兴
méi yìwài yòu shì wúliáo duǎn xìn sǎoxìng
mấy i oai dâu sư ú léo toản xin xảo xing
Không ngoài ý muốn lại là tin nhắn vô vị mất hứng
睡前设置对你的消息强提醒
shuì qiān shèzhì duì nǐ de xiāo·xi qiáng tíxǐng
suây tren sưa chư tuây nỉ tơ xeo xi tréng thí xỉnh
Trước lúc ngủ đặt chuông báo cho tin nhắn từ em
震动我的只有闹铃
zhèndòng wǒ de zhǐyǒu nào líng
chân tung ủa tơ chử dẩu nao lính
Gọi anh dậy lại chỉ có báo thức
对话框仍被你冷落的关心
duìhuà kuàng réng bèi nǐ lěngluò de guānxīn
tuây hoa khoang rấng pây nỉ lẩng lua tơ quan xin
Câu quan tâm trong khung thoại vẫn bị em thờ ơ
像是被关进黑名单没回音
xiàng shì bèi guān jìn hēimíngdān méi huíyīn
xeng sư pây quan chin hây mính tan mấy huấy in
Tựa bị cho vào danh sách đen không phản hồi
清楚我只是你的消息免打扰
qīng·chu wǒ zhǐshì nǐ de xiāo·xi miǎn dǎrǎo
tring trủ ủa chử sư nỉ tơ xeo xi mẻn tá rảo
Biết rõ anh chỉ là loại tin nhắn bật không làm phiền
不如忘了你趁早
bùrú wàng le nǐ chènzǎo
pu rú oang lơ nỉ trân chảo
Chi bằng quên em khi chưa muộn
我把给你的备注改回全名
wǒ bǎ gěi nǐ de bèizhù gǎi huí quán míng
ủa pả cẩy nỉ tơ pây chu cải huấy troén mính
Anh đổi biệt danh đặt cho em về tên đầy đủ
取消你在我心里的置顶
qǔxiào nǐ zài wǒ xīn·li de zhì dǐng
trủy xeo nỉ chai ủa xin lỉ tơ chư tỉnh
Hủy bỏ vị trí đầu tiên anh đã ghim trong tim
星标的那个人不是我的星星
xīng biāodì nà·ge rén bù·shi wǒ de xīngxīng
xing peo ti na cưa rấn pu sư ủa tơ xing xing
Người được đánh dấu sao không là ánh sao của anh
失望之中清醒
shīwàng zhī zhōng qīngxǐng
sư oang chư chung tring xỉnh
Tỉnh táo trong nỗi thất vọng
我把给你的备注改回全名
wǒ bǎ gěi nǐ de bèizhù gǎi huí quán míng
ủa pả cẩy nỉ tơ pây chu cải huấy troén mính
Anh đổi biệt danh đặt cho em về tên đầy đủ
亲密的昵称到连名带姓
qīnmì de nì chēng dào lián míng dài xìng
trin mi tơ ni trâng tao lén mính tai xing
Biệt danh thân thiết trở thành họ liền tên
原来你的光芒来自我的眼睛
yuánlái nǐ de guāngmáng lái zìwǒ de yǎn·jing
doén lái nỉ tơ quang máng lái chư ủa tơ dẻn chinh
Thì ra hào quang của em đến từ đôi mắt anh
失去之后看清
shīqù zhīhòu kàn qīng
sư truy chư hâu khan tring
Mất đi rồi mới nhìn rõ
对话框仍被你冷落的关心
duìhuà kuàng réng bèi nǐ lěngluò de guānxīn
tuây hoa khoang rấng pây nỉ lẩng lua tơ quan xin
Câu quan tâm trong khung thoại vẫn bị em thờ ơ
像是被关进黑名单没回音
xiàng shì bèi guān jìn hēimíngdān méi huíyīn
xeng sư pây quan chin hây mính tan mấy huấy in
Tựa bị cho vào danh sách đen không phản hồi
清楚我只是你的消息免打扰
qīng·chu wǒ zhǐshì nǐ de xiāo·xi miǎn dǎrǎo
tring trủ ủa chử sư nỉ tơ xeo xi mẻn tá rảo
Biết rõ anh chỉ là loại tin nhắn bật không làm phiền
不如忘了你趁早
bùrú wàng le nǐ chènzǎo
pu rú oang lơ nỉ trân chảo
Chi bằng quên em khi chưa muộn
我把给你的备注改回全名
wǒ bǎ gěi nǐ de bèizhù gǎi huí quán míng
ủa pả cẩy nỉ tơ pây chu cải huấy troén mính
Anh đổi biệt danh đặt cho em về tên đầy đủ
取消你在我心里的置顶
qǔxiào nǐ zài wǒ xīn·li de zhì dǐng
trủy xeo nỉ chai ủa xin lỉ tơ chư tỉnh
Hủy bỏ vị trí đầu tiên anh đã ghim trong tim
星标的那个人不是我的星星
xīng biāodì nà·ge rén bù·shi wǒ de xīngxīng
xing peo ti na cưa rấn pu sư ủa tơ xing xing
Người được đánh dấu sao không là ánh sao của anh
失望之中清醒
shīwàng zhī zhōng qīngxǐng
sư oang chư chung tring xỉnh
Tỉnh táo trong nỗi thất vọng
我把给你的备注改回全名
wǒ bǎ gěi nǐ de bèizhù gǎi huí quán míng
ủa pả cẩy nỉ tơ pây chu cải huấy troén mính
Anh đổi biệt danh đặt cho em về tên đầy đủ
亲密的昵称到连名带姓
qīnmì de nì chēng dào lián míng dài xìng
trin mi tơ ni trâng tao lén mính tai xing
Biệt danh thân thiết trở thành họ liền tên
原来你的光芒来自我的眼睛
yuánlái nǐ de guāngmáng lái zìwǒ de yǎn·jing
doén lái nỉ tơ quang máng lái chư ủa tơ dẻn chinh
Thì ra hào quang của em đến từ đôi mắt anh
失去之后看清
shīqù zhīhòu kàn qīng
sư truy chư hâu khan tring
Mất đi rồi mới nhìn rõ
我把给你的备注改回全名
wǒ bǎ gěi nǐ de bèizhù gǎi huí quán míng
ủa pả cẩy nỉ tơ pây chu cải huấy troén mính
Anh đổi biệt danh đặt cho em về tên đầy đủ
亲密的昵称到连名带姓
qīnmì de nì chēng dào lián míng dài xìng
trin mi tơ ni trâng tao lén mính tai xing
Biệt danh thân thiết trở thành họ liền tên
原来你的光芒来自我的眼睛
yuánlái nǐ de guāngmáng lái zìwǒ de yǎn·jing
doén lái nỉ tơ quang máng lái chư ủa tơ dẻn chinh
Thì ra hào quang của em đến từ đôi mắt anh
失去之后看清
shīqù zhīhòu kàn qīng
sư truy chư hâu khan tring
Mất đi rồi mới nhìn rõ