Bài hát tiếng Trung: Phải Hình Dung Anh Làm Sao - Tô Tinh Tiệp

15/12/2024

Học tiếng Trung qua bài hát Phải Hình Dung Anh Làm Sao qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Phải Hình Dung Anh Làm Sao - Tô Tinh Tiệp

Lời bài hát Phải Hình Dung Anh Làm Sao tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

要怎么形容你
yào zěn·me xíngróng nǐ
dao chẩn mơ xính rúng nỉ
Phải hình dung anh làm sao

我此刻的情绪
wǒ cǐkè díqíng xù
ủa trử khưa tí trính xuy
Cảm xúc lúc này của em

如花香在风里
rú huā xiāng zài fēng lǐ
rú hoa xeng chai phâng lỉ
Như hương hoa bay trong gió

像想你一样浓郁
xiàng xiǎng nǐ yīyàng nóngyù
xeng xẻng nỉ i dang núng uy
Nồng đậm tựa nỗi nhớ về anh

要怎么忘记你
yào zěn·me wàngjì nǐ
dao chẩn mơ oang chi nỉ
Phải quên đi anh làm sao

我怀念的过去
wǒ huáiniàn de guòqù
ủa hoái nen tơ cua truy
Quá khứ em hằng nhớ về

是和你浪漫的
shì hé nǐ làngmàn de
sư hứa nỉ lang man tơ
Là điều lãng mạn cùng anh

像一起躲过的雨
xiàng yīqǐ duǒ guò de yǔ
xeng i trỉ tủa cua tơ ủy
Tựa cơn mưa ta từng cùng trú

风把云朵吹成了你
fēng bǎ yúnduǒ chuī chéng le nǐ
phâng pả uýn tủa truây trấng lơ nỉ
Gió thổi áng mây trở thành dáng anh

美丽的像一首诗
měilì de xiàng yī shǒu shī
mẩy li tơ xeng i sẩu sư
Xinh đẹp tựa như một bài thơ

我偷偷地写进日记
wǒ tōutōu de xiě jìn rìjì
ủa thâu thâu tơ xỉa chin rư chi
Em len lén viết vào quyển nhật ký

一切都是关于你
yīqiè dōu shì guānyú nǐ
i tria tâu sư quan úy nỉ
Mọi thứ đều liên quan đến anh

若想念有痕迹
ruò xiǎngniàn yǒu hénjì
rua xẻng nen dẩu hấn chi
Nếu nỗi nhớ có dấu tích

一定像是雨季
yīdìng xiàng shì yǔjì
i ting xeng sư ủy chi
Nhất định giống như mùa mưa

会痛快淋漓
huì tòngkuài línlí
huây thung khoai lín lí
Thỏa thích mà tuôn rơi

下一整个花期
xià yī zhěnggè huāqī
xe i chẩng cưa hoa tri
Trọn mùa hoa tiếp theo

如果可以(我用一百种绘画方式)描绘你
rúguǒ kěyǐ ( wǒ yòng yī bǎi zhǒng huìhuà fāngshì ) miáohuì nǐ
rú của khửa ỉ ( ủa dung i pải chủng huây hoa phang sư ) méo huây nỉ
Nếu như có thể (em dùng trăm cách hội họa) mô tả anh

无论抽象(让人物有画面感)或具体
wúlùn chōuxiàng ( ràng rénwù yǒu huàmiàn gǎn ) huò jùtǐ
ú luân trâu xeng ( rang rấn u dẩu hoa men cản ) hua chuy thỉ
Cho dù trừu tượng (khiến nhân vật giàu tính hình tượng) hay cụ thể

继续想你(故事在纸上鲜艳美丽)
jìxù xiǎng nǐ ( gùshì zài zhǐ shàng xiānyàn měilì )
chi xuy xẻng nỉ ( cu sư chai chử sang xen den mẩy li )
Tiếp tục nhớ anh (câu chuyện trên trang giấy rạng rỡ tươi đẹp)

我遇见你就是落下的第一笔
wǒ yùjiàn nǐ jiùshì luò xià de dìyī bǐ
ủa uy chen nỉ chiêu sư lua xe tơ ti i pỉ
Em gặp anh chính là nét bút đầu tiên đặt xuống

要怎么形容你
yào zěn·me xíngróng nǐ
dao chẩn mơ xính rúng nỉ
Phải hình dung anh làm sao

我此刻的情绪
wǒ cǐkè díqíng xù
ủa trử khưa tí trính xuy
Cảm xúc lúc này của em

如花香在风里
rú huā xiāng zài fēng lǐ
rú hoa xeng chai phâng lỉ
Như hương hoa bay trong gió

像想你一样浓郁
xiàng xiǎng nǐ yīyàng nóngyù
xeng xẻng nỉ i dang núng uy
Nồng đậm tựa nỗi nhớ về anh

要怎么忘记你
yào zěn·me wàngjì nǐ
dao chẩn mơ oang chi nỉ
Phải quên đi anh làm sao

我怀念的过去
wǒ huáiniàn de guòqù
ủa hoái nen tơ cua truy
Quá khứ em hằng nhớ về

是和你浪漫的
shì hé nǐ làngmàn de
sư hứa nỉ lang man tơ
Là điều lãng mạn cùng anh

像一起躲过的雨
xiàng yīqǐ duǒ guò de yǔ
xeng i trỉ tủa cua tơ ủy
Tựa cơn mưa ta từng cùng trú

原来爱可以如此
yuánlái ài kěyǐ rúcǐ
doén lái ai khửa ỉ rú trử
Thì ra yêu có thể chi tiết

细腻清晰
xìnì qīngxī
xi ni tring xi
Và rõ ràng đến thế

所以忘不了你
suǒyǐ wàng bùliǎo nǐ
xủa ỉ oang pu lẻo nỉ
Vậy nên không thể quên anh

要怎么告诉你
yào zěn·me gàosù nǐ
dao chẩn mơ cao xu nỉ
Làm sao để nói với anh

每个孤独夜里
měi gè gūdú yè·li
mẩy cưa cu tú dê lỉ
Trong mỗi đêm đen cô độc

你萦绕在梦里
nǐ yíngrào zài mèng lǐ
nỉ ính rao chai mâng lỉ
Anh vương vấn trong giấc mộng

像从来没有离去
xiàng cónglái méi·yǒu lí qù
xeng trúng lái mấy dẩu lí truy
Như thể trước nay chưa rời xa

风把云朵吹成了你
fēng bǎ yúnduǒ chuī chéng le nǐ
phâng pả uýn tủa truây trấng lơ nỉ
Gió thổi áng mây trở thành dáng anh

美丽的像一首诗
měilì de xiàng yī shǒu shī
mẩy li tơ xeng i sẩu sư
Xinh đẹp tựa như một bài thơ

我偷偷地写进日记
wǒ tōutōu de xiě jìn rìjì
ủa thâu thâu tơ xỉa chin rư chi
Em len lén viết vào quyển nhật ký

一切都是关于你
yīqiè dōu shì guānyú nǐ
i tria tâu sư quan úy nỉ
Mọi thứ đều liên quan đến anh

若想念有痕迹
ruò xiǎngniàn yǒu hénjì
rua xẻng nen dẩu hấn chi
Nếu nỗi nhớ có dấu tích

一定像是雨季
yīdìng xiàng shì yǔjì
i ting xeng sư ủy chi
Nhất định giống như mùa mưa

会痛快淋漓
huì tòngkuài línlí
huây thung khoai lín lí
Thỏa thích mà tuôn rơi

下一整个花期
xià yī zhěnggè huāqī
xe i chẩng cưa hoa tri
Trọn mùa hoa tiếp theo

如果可以(我用一百种绘画方式)描绘你
rúguǒ kěyǐ ( wǒ yòng yī bǎi zhǒng huìhuà fāngshì ) miáohuì nǐ
rú của khửa ỉ ( ủa dung i pải chủng huây hoa phang sư ) méo huây nỉ
Nếu như có thể (em dùng trăm cách hội họa) mô tả anh

无论抽象(让人物有画面感)或具体
wúlùn chōuxiàng ( ràng rénwù yǒu huàmiàn gǎn ) huò jùtǐ
ú luân trâu xeng ( rang rấn u dẩu hoa men cản ) hua chuy thỉ
Cho dù trừu tượng (khiến nhân vật giàu tính hình tượng) hay cụ thể

继续想你(故事在纸上鲜艳美丽)
jìxù xiǎng nǐ ( gùshì zài zhǐ shàng xiānyàn měilì )
chi xuy xẻng nỉ ( cu sư chai chử sang xen den mẩy li )
Tiếp tục nhớ anh (câu chuyện trên trang giấy rạng rỡ tươi đẹp)

我遇见你就是落下的第一笔
wǒ yùjiàn nǐ jiùshì luò xià de dìyī bǐ
ủa uy chen nỉ chiêu sư lua xe tơ ti i pỉ
Em gặp anh chính là nét bút đầu tiên đặt xuống

要怎么形容你
yào zěn·me xíngróng nǐ
dao chẩn mơ xính rúng nỉ
Phải hình dung anh làm sao

我此刻的情绪
wǒ cǐkè díqíng xù
ủa trử khưa tí trính xuy
Cảm xúc lúc này của em

如花香在风里
rú huā xiāng zài fēng lǐ
rú hoa xeng chai phâng lỉ
Như hương hoa bay trong gió

像想你一样浓郁
xiàng xiǎng nǐ yīyàng nóngyù
xeng xẻng nỉ i dang núng uy
Nồng đậm tựa nỗi nhớ về anh

要怎么忘记你
yào zěn·me wàngjì nǐ
dao chẩn mơ oang chi nỉ
Phải quên đi anh làm sao

我怀念的过去
wǒ huáiniàn de guòqù
ủa hoái nen tơ cua truy
Quá khứ em hằng nhớ về

是和你浪漫的
shì hé nǐ làngmàn de
sư hứa nỉ lang man tơ
Là điều lãng mạn cùng anh

像一起躲过的雨
xiàng yīqǐ duǒ guò de yǔ
xeng i trỉ tủa cua tơ ủy
Tựa cơn mưa ta từng cùng trú

原来爱可以如此
yuánlái ài kěyǐ rúcǐ
doén lái ai khửa ỉ rú trử
Thì ra yêu có thể chi tiết

细腻清晰
xìnì qīngxī
xi ni tring xi
Và rõ ràng đến thế

所以忘不了你
suǒyǐ wàng bùliǎo nǐ
xủa ỉ oang pu lẻo nỉ
Vậy nên không thể quên anh

要怎么告诉你
yào zěn·me gàosù nǐ
dao chẩn mơ cao xu nỉ
Làm sao để nói với anh

每个孤独夜里
měi gè gūdú yè·li
mẩy cưa cu tú dê lỉ
Trong mỗi đêm đen cô độc

你萦绕在梦里
nǐ yíngrào zài mèng lǐ
nỉ ính rao chai mâng lỉ
Anh vương vấn trong giấc mộng

像从来没有离去
xiàng cónglái méi·yǒu lí qù
xeng trúng lái mấy dẩu lí truy
Như thể trước nay chưa rời xa
 

  • Bài hát tiếng Trung: Hạnh Phúc Biết Trưởng Thành - Quất Tử Muội (COVER)

    15/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Hạnh Phúc Biết Trưởng Thành qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Mưa Nghe Bên Gối - Trần Mặc Chi

    15/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Mưa Nghe Bên Gối qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Oh Yêu - Đỗ Đức Vĩ

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Oh Yêu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tia Sáng Của Phấn Đấu - Hoàng Minh Hạo

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tia Sáng Của Phấn Đấu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tháng Bảy Đêm Nao - Hoàng Tiêu Vân

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tháng Bảy Đêm Nao qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Sau Này Anh – Joysaaaa

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Sau Này Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Biên Giới - Bành Tịch Ngạn

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Biên Giới qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Chúng Ta Sai Bởi - Nguyễn Nghiên Phi

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Chúng Ta Sai Bởi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Kính Chính Mình - Đại Tráng

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Kính Chính Mình qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Sơ Mi Cầu Vồng - Trần Lạp

    14/12/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Sơ Mi Cầu Vồng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa