Học bài hát tiếng Trung: Sau Này Anh – Joysaaaa
Học tiếng Trung qua bài hát Sau Này Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Sau Này Anh – Joysaaaa
Lời bài hát Sau Này Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
风将我的感情搁浅
fēng jiāng wǒ de gǎnqíng gēqiǎn
phâng cheng ủa tơ cản trính cưa trẻn
Gió khiến cho tình cảm em mắc kẹt
你在一旁视而不见
nǐ zài yīpáng shìérbùjiàn
nỉ chai i p'áng sư ớ pu chen
Anh đứng bên cạnh ngoảnh mặt làm ngơ
我们之间的挂念
wǒ·men zhī jiàn de guàniàn
ủa mân chư chen tơ qua nen
Những nhớ mong giữa chúng ta
到底是哪个瞬间
dàodǐ shì nǎ·ge shùn jiàn
tao tỉ sư nả cưa suân chen
Rốt cuộc là từ khoảnh khắc nào
就消失不见
jiù xiāoshì bùjiàn
chiêu xeo sư pu chen
Đã tan biến mất đi
雨打湿了我的双眼
yǔ dǎ shī le wǒ de shuāng yǎn
ủy tả sư lơ ủa tơ soang dẻn
Mưa làm ướt nhòa đôi mắt em
过往那些种种情节
guòwǎng nàxiē zhǒngzhǒng qíngjié
cua oảng na xia chủng chủng trính chía
Tầng tầng tình tiết trong quá khứ
怎么突然一一浮现
zěn·me tūrán yīyī fúxiàn
chẩn mơ thu rán i i phú xen
Sao lại đột nhiên lần lượt hiện ra
让我失了睡眠
ràng wǒ shī le shuìmián
rang ủa sư lơ suây mén
Khiến em mất đi giấc ngủ
又熬过一个夜
yòu áo guò yī gè yè
dâu áo cua i cưa dê
Lại thức trọn một đêm nữa
后来我看见的背影
hòulái wǒ kàn·jiàn de bèiyǐng
hâu lái ủa khan chen tơ pây ỉnh
Sau này bóng lưng mà em nhìn thấy
怎么每一个都像你
zěn·me měi yī gè dōu xiàng nǐ
chẩn mơ mẩy i cưa tâu xeng nỉ
Sao cái nào cũng đều giống như anh
虽然是陌生语气
suīrán shì mòshēng yǔqì
xuây rán sư mua sâng ủy tri
Dù rằng là giọng nói xa lạ
但回忆一瞬间就袭击
dàn huíyì yīshùn jiàn jiù xíjī
tan huấy i i suân chen chiêu xí chi
Nhưng hồi ức lại ùa về trong phút chốc
你是抓不住的风
nǐ shì zhuā bù zhù de fēng
nỉ sư choa pu chu tơ phâng
Anh là ngọn gió không nắm bắt được
短暂烟火
duǎnzàn yānhuǒ
toản chan den hủa
Pháo hoa nhất thời
突然消失了
tūrán xiāoshì le
thu rán xeo sư lơ
Đột nhiên biến mất rồi
只留我一个人承受
zhǐ liú wǒ yī gèrén chéngshòu
chử liếu ủa i cưa rấn trấng sâu
Chỉ để lại em một mình chịu đựng
后来你又去了哪里
hòulái nǐ yòu qù le nǎ·li
hâu lái nỉ dâu truy lơ nả lỉ
Sau này anh lại đi đến nơi nào
会将谁拥入你怀里
huì jiāng shuí yōng rù nǐ huái lǐ
huây cheng suấy dung ru nỉ hoái lỉ
Sẽ ôm lấy ai vào trong lòng anh
我只能在黑夜无尽
wǒ zhǐ néng zài hēiyè wú jìn
ủa chử nấng chai hây dê ú chin
Em chỉ có thể trong đêm đen vô tận
偷偷将你想起
tōutōu jiāng nǐ xiǎng qǐ
thâu thâu cheng nỉ xẻng trỉ
Âm thầm trộm nhớ về anh
你曾是我的四季
nǐ céng shì wǒ de sìjì
nỉ trấng sư ủa tơ xư chi
Anh từng là bốn mùa của em
也成为了我的可惜
yě chéngwéi le wǒ de kěxī
dể trấng uấy lơ ủa tơ khửa xi
Cũng trở thành niềm đáng tiếc của em
原来爱不是电影
yuánlái ài bù·shi diànyǐng
doén lái ai pu sư ten ỉnh
Thì ra, yêu không phải thước phim
没有大结局
méi·yǒu dà jiéjú
mấy dẩu ta chía chúy
Không có đoạn kết cục
雨打湿了我的双眼
yǔ dǎ shī le wǒ de shuāng yǎn
ủy tả sư lơ ủa tơ soang dẻn
Mưa làm ướt nhòa đôi mắt em
过往那些种种情节
guòwǎng nàxiē zhǒngzhǒng qíngjié
cua oảng na xia chủng chủng trính chía
Tầng tầng tình tiết trong quá khứ
怎么突然一一浮现
zěn·me tūrán yīyī fúxiàn
chẩn mơ thu rán i i phú xen
Sao lại đột nhiên lần lượt hiện ra
让我失了睡眠
ràng wǒ shī le shuìmián
rang ủa sư lơ suây mén
Khiến em mất đi giấc ngủ
又熬过一个夜
yòu áo guò yī gè yè
dâu áo cua i cưa dê
Lại thức trọn một đêm nữa
后来我看见的背影
hòulái wǒ kàn·jiàn de bèiyǐng
hâu lái ủa khan chen tơ pây ỉnh
Sau này bóng lưng mà em nhìn thấy
怎么每一个都像你
zěn·me měi yī gè dōu xiàng nǐ
chẩn mơ mẩy i cưa tâu xeng nỉ
Sao cái nào cũng đều giống như anh
虽然是陌生语气
suīrán shì mòshēng yǔqì
xuây rán sư mua sâng ủy tri
Dù rằng là giọng nói xa lạ
但回忆一瞬间就袭击
dàn huíyì yīshùn jiàn jiù xíjī
tan huấy i i suân chen chiêu xí chi
Nhưng hồi ức lại ùa về trong phút chốc
你是抓不住的风
nǐ shì zhuā bù zhù de fēng
nỉ sư choa pu chu tơ phâng
Anh là ngọn gió không nắm bắt được
短暂烟火
duǎnzàn yānhuǒ
toản chan den hủa
Pháo hoa nhất thời
突然消失了
tūrán xiāoshì le
thu rán xeo sư lơ
Đột nhiên biến mất rồi
只留我一个人承受
zhǐ liú wǒ yī gèrén chéngshòu
chử liếu ủa i cưa rấn trấng sâu
Chỉ để lại em một mình chịu đựng
后来你又去了哪里
hòulái nǐ yòu qù le nǎ·li
hâu lái nỉ dâu truy lơ nả lỉ
Sau này anh lại đi đến nơi nào
会将谁拥入你怀里
huì jiāng shuí yōng rù nǐ huái lǐ
huây cheng suấy dung ru nỉ hoái lỉ
Sẽ ôm lấy ai vào trong lòng anh
我只能在黑夜无尽
wǒ zhǐ néng zài hēiyè wú jìn
ủa chử nấng chai hây dê ú chin
Em chỉ có thể trong đêm đen vô tận
偷偷将你想起
tōutōu jiāng nǐ xiǎng qǐ
thâu thâu cheng nỉ xẻng trỉ
Âm thầm trộm nhớ về anh
你曾是我的四季
nǐ céng shì wǒ de sìjì
nỉ trấng sư ủa tơ xư chi
Anh từng là bốn mùa của em
也成为了我的可惜
yě chéngwéi le wǒ de kěxī
dể trấng uấy lơ ủa tơ khửa xi
Cũng trở thành niềm đáng tiếc của em
原来爱不是电影
yuánlái ài bù·shi diànyǐng
doén lái ai pu sư ten ỉnh
Thì ra, yêu không phải thước phim
没有大结局
méi·yǒu dà jiéjú
mấy dẩu ta chía chúy
Không có đoạn kết cục