Bài hát tiếng Trung: Từng Người Tiếc Nuối – Zkaaai
Lời bài hát Từng Người Tiếc Nuối tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
Bài hát tiếng Trung: Từng Người Tiếc Nuối – Zkaaai
Lời bài hát Từng Người Tiếc Nuối tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我们各自遗憾各自忍耐
wǒ·men gèzì yíhàn gèzì rěnnài
ủa mân cưa chư í han cưa chư rẩn nai
Hai ta từng người tiếc nuối từng người nhẫn nại
不打扰彼此哪怕思念泛滥
bù dǎrǎo bǐcǐ nǎpà sīniàn fànlàn
pu tá rảo pỉ trử nả p'a xư nen phan lan
Không quấy rầy đối phương dù nhớ nhung lan tràn
我努力更改那些不好习惯
wǒ nǔlì gēnggǎi nàxiē bù hǎo xíguān
ủa nủ li câng cải na xia pu hảo xí quan
Em cố gắng sửa đổi những thói quen xấu kia
只是再没你监督我时常会偷懒
zhǐshì zài méi nǐ jiāndū wǒ shícháng huì tōulǎn
chử sư chai mấy nỉ chen tu ủa sứ tráng huây thâu lản
Chỉ là không còn anh đốc thúc em thường hay làm biếng
这世界欠我一个你
zhè shìjiè qiàn wǒ yī gè nǐ
chưa sư chia tren ủa i cưa nỉ
Thế giới này nợ em một người là anh
曾经最爱我的你
céngjīng zuì ài wǒ de nǐ
trấng ching chuây ai ủa tơ nỉ
Anh người đã từng yêu em nhất
这世界也欠你一个我
zhè shìjiè yě qiàn nǐ yī gè wǒ
chưa sư chia dể tren nỉ i cưa ủa
Thế giới này cũng nợ anh một người là em
曾经最疼你的我
céngjīng zuì téng nǐ de wǒ
trấng ching chuây thấng nỉ tơ ủa
Em người đã từng thương anh nhất
我们各自遗憾各自忍耐
wǒ·men gèzì yíhàn gèzì rěnnài
ủa mân cưa chư í han cưa chư rẩn nai
Hai ta từng người tiếc nuối từng người nhẫn nại
不打扰彼此哪怕思念泛滥
bù dǎrǎo bǐcǐ nǎpà sīniàn fànlàn
pu tá rảo pỉ trử nả p'a xư nen phan lan
Không quấy rầy đối phương dù nhớ nhung lan tràn
我努力更改那些不好习惯
wǒ nǔlì gēnggǎi nàxiē bù hǎo xíguān
ủa nủ li câng cải na xia pu hảo xí quan
Em cố gắng sửa đổi những thói quen xấu kia
只是再没你监督我时常会偷懒
zhǐshì zài méi nǐ jiāndū wǒ shícháng huì tōulǎn
chử sư chai mấy nỉ chen tu ủa sứ tráng huây thâu lản
Chỉ là không còn anh đốc thúc em thường hay làm biếng
我们各自遗憾又各自牵绊
wǒ·men gèzì yíhàn yòu gèzì qiān bàn
ủa mân cưa chư í han dâu cưa chư tren pan
Hai ta từng người tiếc nuối rồi lại từng người vướng mắc
多少次开口话却只说一
duōshǎo cì kāikǒu huà què zhǐ shuō yībàn
tua sảo trư khai khẩu hoa truê chử sua í pan
Biết bao lần mở lời lại chỉ nói được một nửa
留下了感慨当初如何不该
liú xià le gǎnkǎi dāngchū rúhé bùgāi
liếu xe lơ cản khải tang tru rú hứa pu cai
Để lại lòng cảm khái ban đầu không nên như thế nào
只是来不及悔过
zhǐshì lái·bují huǐguò
chử sư lái pu chí huẩy cua
Chỉ là không kịp hối lỗi
只剩各自与深夜为伴
zhǐ shèng gèzì yǔ shēnyè wèi bàn
chử sâng cưa chư ủy sân dê uây pan
Chỉ còn từng người bầu bạn với đêm khuya
这世界欠我一个你
zhè shìjiè qiàn wǒ yī gè nǐ
chưa sư chia tren ủa i cưa nỉ
Thế giới này nợ em một người là anh
曾经最爱我的你
céngjīng zuì ài wǒ de nǐ
trấng ching chuây ai ủa tơ nỉ
Anh người đã từng yêu em nhất
这世界也欠你一个我
zhè shìjiè yě qiàn nǐ yī gè wǒ
chưa sư chia dể tren nỉ i cưa ủa
Thế giới này cũng nợ anh một người là em
曾经最疼你的我
céngjīng zuì téng nǐ de wǒ
trấng ching chuây thấng nỉ tơ ủa
Em người đã từng thương anh nhất
我们各自遗憾各自忍耐
wǒ·men gèzì yíhàn gèzì rěnnài
ủa mân cưa chư í han cưa chư rẩn nai
Hai ta từng người tiếc nuối từng người nhẫn nại
不打扰彼此哪怕思念泛滥
bù dǎrǎo bǐcǐ nǎpà sīniàn fànlàn
pu tá rảo pỉ trử nả p'a xư nen phan lan
Không quấy rầy đối phương dù nhớ nhung lan tràn
我努力更改那些不好习惯
wǒ nǔlì gēnggǎi nàxiē bù hǎo xíguān
ủa nủ li câng cải na xia pu hảo xí quan
Em cố gắng sửa đổi những thói quen xấu kia
只是再没你监督我时常会偷懒
zhǐshì zài méi nǐ jiāndū wǒ shícháng huì tōulǎn
chử sư chai mấy nỉ chen tu ủa sứ tráng huây thâu lản
Chỉ là không còn anh đốc thúc em thường hay làm biếng
我们各自遗憾又各自牵绊
wǒ·men gèzì yíhàn yòu gèzì qiān bàn
ủa mân cưa chư í han dâu cưa chư tren pan
Hai ta từng người tiếc nuối rồi lại từng người vướng mắc
多少次开口话却只说一
duōshǎo cì kāikǒu huà què zhǐ shuō yībàn
tua sảo trư khai khẩu hoa truê chử sua í pan
Biết bao lần mở lời lại chỉ nói được một nửa
留下了感慨当初如何不该
liú xià le gǎnkǎi dāngchū rúhé bùgāi
liếu xe lơ cản khải tang tru rú hứa pu cai
Để lại lòng cảm khái ban đầu không nên như thế nào
只是来不及悔过
zhǐshì lái·bují huǐguò
chử sư lái pu chí huẩy cua
Chỉ là không kịp hối lỗi
只剩各自与深夜为伴
zhǐ shèng gèzì yǔ shēnyè wèi bàn
chử sâng cưa chư ủy sân dê uây pan
Chỉ còn từng người bầu bạn với đêm khuya
我们各自遗憾各自忍耐
wǒ·men gèzì yíhàn gèzì rěnnài
ủa mân cưa chư í han cưa chư rẩn nai
Hai ta từng người tiếc nuối từng người nhẫn nại
不打扰彼此哪怕思念泛滥
bù dǎrǎo bǐcǐ nǎpà sīniàn fànlàn
pu tá rảo pỉ trử nả p'a xư nen phan lan
Không quấy rầy đối phương dù nhớ nhung lan tràn
我努力更改那些不好习惯
wǒ nǔlì gēnggǎi nàxiē bù hǎo xíguān
ủa nủ li câng cải na xia pu hảo xí quan
Em cố gắng sửa đổi những thói quen xấu kia
只是再没你监督我时常会偷懒
zhǐshì zài méi nǐ jiāndū wǒ shícháng huì tōulǎn
chử sư chai mấy nỉ chen tu ủa sứ tráng huây thâu lản
Chỉ là không còn anh đốc thúc em thường hay làm biếng
我们各自遗憾又各自牵绊
wǒ·men gèzì yíhàn yòu gèzì qiān bàn
ủa mân cưa chư í han dâu cưa chư tren pan
Hai ta từng người tiếc nuối rồi lại từng người vướng mắc
多少次开口话却只说一
duōshǎo cì kāikǒu huà què zhǐ shuō yībàn
tua sảo trư khai khẩu hoa truê chử sua í pan
Biết bao lần mở lời lại chỉ nói được một nửa
留下了感慨当初如何不该
liú xià le gǎnkǎi dāngchū rúhé bùgāi
liếu xe lơ cản khải tang tru rú hứa pu cai
Để lại lòng cảm khái ban đầu không nên như thế nào
只是来不及悔过
zhǐshì lái·bují huǐguò
chử sư lái pu chí huẩy cua
Chỉ là không kịp hối lỗi
只剩各自与深夜为伴
zhǐ shèng gèzì yǔ shēnyè wèi bàn
chử sâng cưa chư ủy sân dê uây pan
Chỉ còn từng người bầu bạn với đêm khuya