Học bài hát tiếng Trung: Bão Lốc - Nhậm Nhiên
Học tiếng Trung qua bài hát Bão Lốc qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Bão Lốc - Nhậm Nhiên
Lời bài hát Bão Lốc tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
灰灰的天空在身边暗涌
huī huī de tiānkōng zài shēnbiān àn yǒng
huây huây tơ then khung chai sân pen an dủng
Bầu trời màu xám xịt ngầm cuộn trào bên người
沉默的眼中已擦去笑容
chénmò de yǎn zhōng yǐ cā qù xiàoróng
trấn mua tơ dẻn chung ỉ tra truy xeo rúng
Trong đôi mắt trầm lặng đã lau đi gương mặt cười
我角色失控你婉拒沟通
wǒ juésè shī kòng nǐ wǎn jù gōutōng
ủa chuế xưa sư khung nỉ oản chuy câu thung
Vai diễn em mất kiểm soát anh khéo léo từ chối khai thông
预报的内容也无力拆封
yùbào de nèiróng yě wúlì chāi fēng
uy pao tơ nây rúng dể ú li trai phâng
Nội dung trong dự báo không còn sức mở xem
你是经过我的台风
nǐ shì jīngguò wǒ de táifēng
nỉ sư ching cua ủa tơ thái phâng
Anh là cơn bão ngang qua bên em
吹走我所有的美梦
chuī zǒu wǒ suǒyǒu de měi mèng
truây chẩu ủa xủa dẩu tơ mẩy mâng
Thổi đi mọi giấc mộng đẹp của em
失重的温柔瞬间失了踪
shīzhòng de wēnróu shùn jiàn shī le zōng
sư chung tơ uân rấu suân chen sư lơ chung
Dịu dàng mất trọng lượng biệt tăm trong chớp mắt
我的痛分不清西东
wǒ de tòng fēn bù qīng xī dōng
ủa tơ thung phân pu tring xi tung
Cố gắng của em phân không rõ tây đông
你的进攻太过汹涌
nǐ de jìngōng tài guò xiōngyǒng
nỉ tơ chin cung thai cua xiung dủng
Tấn công từ anh quá mức mãnh liệt
阻止我跟从失去下一个彩虹
zǔzhǐ wǒ gēncóng shīqù xià yī gè cǎihóng
chủ chử ủa cân trúng sư truy xe i cưa trải húng
Ngăn trở em theo gót mất đi cây cầu vồng tiếp sau
这雾气太浓染白了霓虹
zhè wùqì tài nóng rǎn bái le ní hóng
chưa u tri thai núng rản pái lơ ní húng
Sương này quá dày đặc nhuộm trắng ánh neon
陌生的面孔也曾给恩宠
mòshēng de miànkǒng yě céng gěi ēn chǒng
mua sâng tơ men khủng dể trấng cẩy ân trủng
Gương mặt đầy xa lạ cũng từng ban ân sủng
过去的种种如烟火繁荣
guòqù de zhǒngzhǒng rú yānhuǒ fánróng
cua truy tơ chủng chủng rú den hủa phán rúng
Muôn kiểu trong quá khứ phồn thịnh như khói lửa
气旋出裂缝还一再纵容
qìxuán chū lièfèng hái yīzài zòngróng
tri xoén tru liê phâng hái i chai chung rúng
Luồng khí xoáy xuất hiện vết nứt
你是经过我的台风
nǐ shì jīngguò wǒ de táifēng
nỉ sư ching cua ủa tơ thái phâng
Anh là cơn bão ngang qua bên em
吹走我所有的美梦
chuī zǒu wǒ suǒyǒu de měi mèng
truây chẩu ủa xủa dẩu tơ mẩy mâng
Thổi đi mọi giấc mộng đẹp của em
失重的温柔瞬间失了踪
shīzhòng de wēnróu shùn jiàn shī le zōng
sư chung tơ uân rấu suân chen sư lơ chung
Dịu dàng mất trọng lượng biệt tăm trong chớp mắt
我的痛分不清西东
wǒ de tòng fēn bù qīng xī dōng
ủa tơ thung phân pu tring xi tung
Cố gắng của em phân không rõ tây đông
你的进攻太过汹涌
nǐ de jìngōng tài guò xiōngyǒng
nỉ tơ chin cung thai cua xiung dủng
Tấn coogn từ anh quá mức mãnh liệt
阻止我跟从失去下一个彩虹
zǔzhǐ wǒ gēncóng shīqù xià yī gè cǎihóng
chủ chử ủa cân trúng sư truy xe i cưa trải húng
Ngăn trở em theo gót mất đi cây cầu vồng tiếp sau
感谢你嚣张的放纵
gǎnxiè nǐ xiāozhāng de fàngzòng
cản xia nỉ xeo chang tơ phang chung
Cảm ơn anh đã lộng hành phóng túng
还能在最终靠近我的梦
hái néng zài zuìzhōng kàojìn wǒ de mèng
hái nấng chai chuây chung khao chin ủa tơ mâng
Để rồi đến cùng lại gần được giấc mộng em
我迷失在你的台风
wǒ míshī zài nǐ de táifēng
ủa mí sư chai nỉ tơ thái phâng
Em lạc lối trong bão lốc của anh
被席卷到另个时空
bèi xíjuǎn dào lìng gè shí kōng
pây xí choẻn tao ling cưa sứ khung
Bị cuốn vào một thời không khác
消失的感动败给你的冷漠
xiāoshì de gǎndòng bài gěi nǐ de lěngmò
xeo sư tơ cản tung pai cẩy nỉ tơ lẩng mua
Cảm động đã không còn thua cho lạnh nhạt của anh
你离开像阵阵台风
nǐ líkāi xiàng zhèn zhèn táifēng
nỉ lí khai xeng chân chân thái phâng
Anh rời đi như từng cơn bão lốc
我无法紧握在手中
wǒ wúfǎ jǐnwò zài shǒu zhōng
ủa ú phả chỉn ua chai sẩu chung
Em không thể nắm chặt trong lòng tay
你是我的风远去了珍重才懂
nǐ shì wǒ de fēng yuǎn qù le zhēnzhòng cái dǒng
nỉ sư ủa tơ phâng doẻn truy lơ chân chung trái tủng
Anh là gió của em đi xa rồi thì xin bảo trọng đạo lý này giờ em mới hiểu