Học bài hát tiếng Trung: Không Tới 不及 Bùjí- Trần Diệc Minh 陈亦洺
Học tiếng Trung qua bài hát Không Tới 不及 Bùjí qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Không Tới 不及 Bùjí- Trần Diệc Minh 陈亦洺
Lời bài hát Không Tới tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
不经意翻开了旧手机
bùjīngyì fān kāi le jiù shǒu jī
pu ching i phan khai lơ chiêu sẩu chi
Vô thức mở chiếc điện thoại cũ
里面还保存着你讯息
lǐmiàn hái bǎocún zhe nǐ xùn xī
lỉ men hái pảo truấn chưa nỉ xuyn xi
Trong đó vẫn còn giữ tin nhắn của em
一字字一句句都是你
yī zì zì yī jù jù dōu shì nǐ
i chư chư i chuy chuy tâu sư nỉ
Từng câu từng chữ đều là em
空房间还有你的气息
kōngfáng jiàn hái yǒu nǐ de qìxī
khung pháng chen hái dẩu nỉ tơ tri xi
Hơi thở em phảng phất trong căn phòng trống
你说话的语气脑海里
nǐ shuōhuà de yǔqì nǎohǎi lǐ
nỉ sua hoa tơ ủy tri nảo hải lỉ
Tiếng nói em vang vọng trong tâm trí
还偶尔断断续续
hái ǒuěr duànduànxùxù
hái ǒu ở toan toan xuy xuy
Thi thoảng khi ẩn khi hiện
还偶尔挥之不去
hái ǒuěr huī zhī bù qù
hái ǒu ở huây chư pu truy
Thi thoảng đuổi mãi không đi
你是我
nǐ shì wǒ
nỉ sư ủa
Em là
最软弱的最深刻的秘密
zuì ruǎnruò de zuì shēnkè de mìmì
chuây roản rua tơ chuây sân khưa tơ mi mi
Bí mật sâu thẳm và yếu đuối nhất của anh
你让我
nǐ ràng wǒ
nỉ rang ủa
Em khiến anh
只剩记忆没了你没意义
zhǐ shèng jìyì méi le nǐ méi yìyì
chử sâng chi i mấy lơ nỉ mấy i i
Chỉ còn kỉ niệm vô nghĩa nếu không em
曾是最难忘回忆
céng shì zuì nán wàng huíyì
trấng sư chuây nán oang huấy i
Hồi ức đã từng khắc cốt nhất
现在却忘得彻底
xiànzài què wàng dé chèdǐ
xen chai truê oang tứa trưa tỉ
Mà nay đã hoàn toàn quên lãng
别怀疑
bié huáiyí
pía hoái í
Đừng hoài nghi
你是我
nǐ shì wǒ
nỉ sư ủa
Em là
遥不可及却失去的往昔
yáo bùkě jí què shīqù de wǎngxī
dáo pu khửa chí truê sư truy tơ oảng xi
Quá khứ đã qua, xa xôi không thể với tới
你让我
nǐ ràng wǒ
nỉ rang ủa
Em khiến anh
歇斯底里却还想拥抱你
xiēsīdǐlǐ què hái xiǎng yōngbào nǐ
xia xư tỉ lỉ truê hái xẻng dung pao nỉ
Mất lí trí lại còn muốn ôm em
慢慢向着你靠近
màn màn xiàng·zhe nǐ kàojìn
man man xeng chơ nỉ khao chin
Chầm chậm bước về phía em
你却说着你不在意
nǐ quèshuō zhe nǐ bùzàiyì
nỉ truê sua chưa nỉ pu chai i
Em nói em không quan tâm
不经意翻开了旧手机
bùjīngyì fān kāi le jiù shǒu jī
pu ching i phan khai lơ chiêu sẩu chi
Vô thức mở chiếc điện thoại cũ
里面还保存着你讯息
lǐmiàn hái bǎocún zhe nǐ xùn xī
lỉ men hái pảo truấn chưa nỉ xuyn xi
Trong đó vẫn còn giữ tin nhắn của em
一字字一句句都是你
yī zì zì yī jù jù dōu shì nǐ
i chư chư i chuy chuy tâu sư nỉ
Từng câu từng chữ đều là em
空房间还有你的气息
kōngfáng jiàn hái yǒu nǐ de qìxī
khung pháng chen hái dẩu nỉ tơ tri xi
Hơi thở em phảng phất trong căn phòng trống
你说话的语气脑海里
nǐ shuōhuà de yǔqì nǎohǎi lǐ
nỉ sua hoa tơ ủy tri nảo hải lỉ
Tiếng nói em vang vọng trong tâm trí
还偶尔断断续续
hái ǒuěr duànduànxùxù
hái ǒu ở toan toan xuy xuy
Thi thoảng khi ẩn khi hiện
还偶尔挥之不去
hái ǒuěr huī zhī bù qù
hái ǒu ở huây chư pu truy
Thi thoảng đuổi mãi không đi
你是我
nǐ shì wǒ
nỉ sư ủa
Em là
最软弱的最深刻的秘密
zuì ruǎnruò de zuì shēnkè de mìmì
chuây roản rua tơ chuây sân khưa tơ mi mi
Bí mật sâu thẳm và yếu đuối nhất của anh
你让我
nǐ ràng wǒ
nỉ rang ủa
Em khiến anh
只剩记忆没了你没意义
zhǐ shèng jìyì méi le nǐ méi yìyì
chử sâng chi i mấy lơ nỉ mấy i i
Chỉ còn kỉ niệm vô nghĩa nếu không em
曾是最难忘回忆
céng shì zuì nán wàng huíyì
trấng sư chuây nán oang huấy i
Hồi ức đã từng khắc cốt nhất
现在却忘得彻底
xiànzài què wàng dé chèdǐ
xen chai truê oang tứa trưa tỉ
Mà nay đã hoàn toàn quên lãng
别怀疑
bié huáiyí
pía hoái í
Đừng hoài nghi
你是我
nǐ shì wǒ
nỉ sư ủa
Em là
遥不可及却失去的往昔
yáo bùkě jí què shīqù de wǎngxī
dáo pu khửa chí truê sư truy tơ oảng xi
Quá khứ đã qua, xa xôi không thể với tới
你让我
nǐ ràng wǒ
nỉ rang ủa
Em khiến anh
歇斯底里却还想拥抱你
xiēsīdǐlǐ què hái xiǎng yōngbào nǐ
xia xư tỉ lỉ truê hái xẻng dung pao nỉ
Mất lí trí lại còn muốn ôm em
慢慢向着你靠近
màn màn xiàng·zhe nǐ kàojìn
man man xeng chơ nỉ khao chin
Chầm chậm bước về phía em
你却说着你不在意
nǐ quèshuō zhe nǐ bùzàiyì
nỉ truê sua chưa nỉ pu chai i
Em nói em không quan tâm
你是我
nǐ shì wǒ
nỉ sư ủa
Em là
最软弱的最深刻的秘密
zuì ruǎnruò de zuì shēnkè de mìmì
chuây roản rua tơ chuây sân khưa tơ mi mi
Bí mật sâu thẳm và yếu đuối nhất của anh
你让我
nǐ ràng wǒ
nỉ rang ủa
Em khiến anh
只剩记忆没了你没意义
zhǐ shèng jìyì méi le nǐ méi yìyì
chử sâng chi i mấy lơ nỉ mấy i i
Chỉ còn kỉ niệm vô nghĩa nếu không em
曾是最难忘回忆
céng shì zuì nán wàng huíyì
trấng sư chuây nán oang huấy i
Hồi ức đã từng khắc cốt nhất
现在却忘得彻底
xiànzài què wàng dé chèdǐ
xen chai truê oang tứa trưa tỉ
Mà nay đã hoàn toàn quên lãng
别怀疑
bié huáiyí
pía hoái í
Đừng hoài nghi
你是我
nǐ shì wǒ
nỉ sư ủa
Em là
遥不可及却失去的往昔
yáo bùkě jí què shīqù de wǎngxī
dáo pu khửa chí truê sư truy tơ oảng xi
Quá khứ đã qua, xa xôi không thể với tới
你让我
nǐ ràng wǒ
nỉ rang ủa
Em khiến anh
歇斯底里却还想拥抱你
xiēsīdǐlǐ què hái xiǎng yōngbào nǐ
xia xư tỉ lỉ truê hái xẻng dung pao nỉ
Mất lí trí lại còn muốn ôm em
慢慢向着你靠近
màn màn xiàng·zhe nǐ kàojìn
man man xeng chơ nỉ khao chin
Chầm chậm bước về phía em
你却说着你不在意
nǐ quèshuō zhe nǐ bùzàiyì
nỉ truê sua chưa nỉ pu chai i
Em nói em không quan tâm