Học bài hát tiếng Trung: Nhìn thấu 看穿 Kànchuān
Học tiếng Trung qua bài hát Nhìn thấu 看穿 Kànchuān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Nhìn thấu 看穿 Kànchuān– Nhậm Nhiên 看穿
Lời bài hát Nhìn thấu tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
本来是很普通的聚餐
běnlái shì hěn pǔtōng de jùcān
pẩn lái sư hẩn p'ủ thung tơ chuy tran
Vốn dĩ chỉ là một bữa tiệc bình thường
因为你竟然精心打扮
yīnwèi nǐ jìngrán jīngxīn dǎ·ban
in uây nỉ ching rán ching xin tả pan
Bởi vì có anh mà tô son điểm phấn
不过你大方问候心突然混乱
bùguò nǐ dàfāng wènhòu xīn tūrán hùnluàn
pu cua nỉ ta phang uân hâu xin thu rán huân loan
Nhưng khi anh chủ động mở lời hỏi thăm lại làm trái tim em càng thêm bối rối
竟然你还是一眼把我看穿
jìngrán nǐ hái·shi yī yǎn bǎ wǒ kànchuān
ching rán nỉ hái sư i dẻn pả ủa khan troan
Chỉ cần một ánh mắt nhìn thoáng qua là anh đã có thể nhìn thấu em
每个人毫不顾忌调侃
měi gèrén háo bùgù jì tiáokǎn
mẩy cưa rấn háo pu cu chi théo khản
Cả hai đều không chút e dè trêu chọc đối phương
气氛温暖得让我有些心酸
qìfēn wēnnuǎn dé ràng wǒ yǒuxiē xīnsuān
tri phân uân noản tứa rang ủa dẩu xia xin xoan
Bầu không khí ấm áp khiến lòng em chợt dâng niềm xót xa
好像你后来已经把伤痕顺其自然
hǎoxiàng nǐ hòulái yǐ·jing bǎ shānghén shùn qí zìrán
hảo xeng nỉ hâu lái ỉ chinh pả sang hấn suân trí chư rán
Dường như sau đó anh đã để thời gian chữa lành nhưng vết thương
留我一个人进退两难
liú wǒ yī gèrén jìntuì liǎngnán
liếu ủa i cưa rấn chin thuây lẻng nán
Để mặc em một mình không biết phải làm sao
原来我这么勇敢能安静接受答案
yuánlái wǒ zhè·me yǒnggǎn néng ānjìng jiēshòu dá'àn
doén lái ủa chưa mơ dủng cản nấng an ching chia sâu tá an
Thì ra em dũng cảm đến vậy, có thể bình thản chấp nhận kết cục này
有些事没有当初想像得那么难
yǒuxiē shì méi·yǒu dāngchū xiǎngxiàng dé nà·me nán
dẩu xia sư mấy dẩu tang tru xẻng xeng tứa na mơ nán
Có những chuyện không khó như ta nghĩ lúc đầu
两人的感情怎么可以一人追赶
liǎng rén de gǎnqíng zěn·me kěyǐ yī rén zhuīgǎn
lẻng rấn tơ cản trính chẩn mơ khửa ỉ i rấn chuây cản
Tình cảm của hai người sao có thể chỉ dựa vào sự cố gắng từ một phía
故事早就该停在那次离散
gùshì zǎo jiù gāi tíng zài nà cì lísàn
cu sư chảo chiêu cai thính chai na trư lí xan
Chuyện tình cảm này sớm đã nên dừng lại từ lần chia xa ấy
Goodbye
Tạm biệt tình yêu của em
每个人毫不顾忌调侃
měi gèrén háo bùgù jì tiáokǎn
mẩy cưa rấn háo pu cu chi théo khản
Cả hai đều không chút em dè trêu trọc đối phương
气氛温暖得让我有些心酸
qìfēn wēnnuǎn dé ràng wǒ yǒuxiē xīnsuān
tri phân uân noản tứa rang ủa dẩu xia xin xoan
Bầu không khí ấm áp khiến lòng em chợt dâng niềm xót xa
好像你后来已经把伤痕顺其自然
hǎoxiàng nǐ hòulái yǐ·jing bǎ shānghén shùn qí zìrán
hảo xeng nỉ hâu lái ỉ chinh pả sang hấn suân trí chư rán
Dường như sau đó anh đã để thời gian chữa lành nhưng vết thương
留我一个人进退两难
liú wǒ yī gèrén jìntuì liǎngnán
liếu ủa i cưa rấn chin thuây lẻng nán
Để mặc em một mình không biết phải làm sao
原来我这么勇敢能安静接受答案
yuánlái wǒ zhè·me yǒnggǎn néng ānjìng jiēshòu dá'àn
doén lái ủa chưa mơ dủng cản nấng an ching chia sâu tá an
Thì ra em dũng cảm đến vậy, có thể bình thản chấp nhận kết cục này
有些事没有当初想像得那么难
yǒuxiē shì méi·yǒu dāngchū xiǎngxiàng dé nà·me nán
dẩu xia sư mấy dẩu tang tru xẻng xeng tứa na mơ nán
Có những chuyện không khó như ta nghĩ lúc đầu
两人的感情怎么可以一人追赶
liǎng rén de gǎnqíng zěn·me kěyǐ yī rén zhuīgǎn
lẻng rấn tơ cản trính chẩn mơ khửa ỉ i rấn chuây cản
Tình cảm của hai người sao có thể chỉ dựa vào sự cố gắng từ một phía
故事早就该停在那次离散
gùshì zǎo jiù gāi tíng zài nà cì lísàn
cu sư chảo chiêu cai thính chai na trư lí xan
Chuyện tình cảm này sớm đã nên dừng lại từ lần chia xa ấy
原来我这么勇敢你平静我不哭喊
yuánlái wǒ zhè·me yǒnggǎn nǐ píngjìng wǒ bù kū hǎn
doén lái ủa chưa mơ dủng cản nỉ p'ính ching ủa pu khu hản
Hóa ra em mạnh mẽ như vậy, anh yên lặng em cũng chẳng khóc la
你已经自由我何必再给你牵绊
nǐ yǐ·jing zìyóu wǒ hébì zài gěi nǐ qiān bàn
nỉ ỉ chinh chư dấu ủa hứa pi chai cẩy nỉ tren pan
Anh đã muốn tự do em hà tất phải trói buộc
记忆里那段带着遗憾陪我灿烂
jìyì lǐ nà duàn dài zhe yíhàn péi wǒ cànlàn
chi i lỉ na toan tai chưa í han p'ấy ủa tran lan
Mảnh kí ức ấy mang theo những nỗi nuối tiếc cùng em tỏa sáng
在未来祝你能幸福美满
zài wèilái zhù nǐ néng xìngfú měimǎn
chai uây lái chu nỉ nấng xing phú mẩy mản
Con đường sau này chúc anh hạnh phúc mỹ mãn
晚安
wǎn'ān
oản an
Anh ngủ ngon
原来我这么勇敢
yuánlái wǒ zhè·me yǒnggǎn
doén lái ủa chưa mơ dủng cản
Hóa ra em lại dũng cảm như vậy
原来我这么勇敢你平静我不哭喊
yuánlái wǒ zhè·me yǒnggǎn nǐ píngjìng wǒ bù kū hǎn
doén lái ủa chưa mơ dủng cản nỉ p'ính ching ủa pu khu hản
Hóa ra em lại dũng cảm như vậy, anh lặng thinh em cũng chẳng khóc than
你已经自由我何必再给你牵绊
nǐ yǐ·jing zìyóu wǒ hébì zài gěi nǐ qiān bàn
nỉ ỉ chinh chư dấu ủa hứa pi chai cẩy nỉ tren pan
Anh đã muốn tự do em hà tất phải trói buộc
记忆里那段带着遗憾陪我灿烂
jìyì lǐ nà duàn dài zhe yíhàn péi wǒ cànlàn
chi i lỉ na toan tai chưa í han p'ấy ủa tran lan
Mảnh kí ức ấy mang theo những nỗi nuối tiếc cùng em tỏa sáng
在未来祝你能幸福美满
zài wèilái zhù nǐ néng xìngfú měimǎn
chai uây lái chu nỉ nấng xing phú mẩy mản
Con đường sau này chúc anh hạnh phúc mỹ mãn
晚安
wǎn'ān
oản an
Anh ngủ ngon