Học bài hát tiếng Trung: Thói Quen - Tiêu Nghiên Kì
Học tiếng Trung qua bài hát Thói Quen qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Thói Quen - Tiêu Nghiên Kì
Lời bài hát Thói Quen tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
行人间交错的背影太匆匆
xíngrén jiàn jiāocuò de bèiyǐng tài cōngcōng
xính rấn chen cheo trua tơ pây ỉnh thai trung trung
Bóng lưng đan xen giữa dòng người quá vội vã
在你的眼中也没什么不同
zài nǐ de yǎn zhōng yě méishén·me bù tóng
chai nỉ tơ dẻn chung dể mấy sấn mơ pu thúng
Trong mắt anh cũng không có gì khác biệt
可能我也没有比别人独特
kěnéng wǒ yě méi·yǒu bǐ biérén dútè
khửa nấng ủa dể mấy dẩu pỉ pía rấn tú thưa
Có thể em cũng chẳng đặc biệt hơn ai khác
只是恰巧能相拥
zhǐshì qiàqiǎo néng xiāng yōng
chử sư tre trẻo nấng xeng dung
Chỉ là đúng lúc ôm được nhau
傍晚的微风中夕阳被浸没
bàngwǎn de wēi fēng zhōng xīyáng bèi jìn méi
pang oản tơ uây phâng chung xi dáng pây chin mấy
Trong cơn gió nhẹ gần tối, tà dương dần khuất bóng
到了夜晚时分月色太朦胧
dào le yèwǎn shífèn yuèsè tài ménglóng
tao lơ dê oản sứ phân duê xưa thai mấng lúng
Đến buổi đêm ánh trăng quá mơ hồ
才会让你错觉成相拥
cái huì ràng nǐ cuòjué chéng xiāng yōng
trái huây rang nỉ trua chuế trấng xeng dung
Mới khiến anh lầm tưởng thành ấp ôm
倾心交谈的对象也不止我一个
qīngxīn jiāotán de duìxiàng yě bùzhǐ wǒ yī gè
tring xin cheo thán tơ tuây xeng dể pu chử ủa i cưa
Đối tượng gửi trao tâm tình cũng không chỉ mỗi mình em
温柔缱绻也可能只是附送
wēnróu qiǎnquǎn yě kěnéng zhǐshì fùsòng
uân rấu trẻn troẻn dể khửa nấng chử sư phu xung
Dịu dàng lưu luyến có thể chỉ là quà tặng kèm
却被过度解释成一种隆重
què bèi guòdù jiěshì chéng yī zhǒng lóngzhòng
truê pây cua tu chỉa sư trấng i chủng lúng chung
Lại bị hiểu quá mức thành một món quà quý trọng
你轻描淡写的晚安我当成了习惯
nǐ qīngmiáodànxiě de wǎn'ān wǒ dàngchéng le xíguān
nỉ tring méo tan xỉa tơ oản an ủa tang trấng lơ xí quan
Câu chúc ngủ ngon hời hợt của anh em xem thành thói quen
心事重重的人还牵扯在电话两端
xīnshì chóngchóng de rén hái qiānchě zài diànhuà liǎng duān
xin sư trúng chung tơ rấn hái tren trửa chai ten hoa lẻng toan
Người có tâm sự ngổn ngang vẫn níu kéo hai bên đầu điện thoại
寂寞时的陪伴总是被轻易的遣散
jìmò shí de péibàn zǒngshì bèi qīng·yì de qiǎnsàn
chi mua sứ tơ p'ấy pan chủng sư pây tring i tơ trẻn xan
Đồng hành lúc cô đơn bao giờ cũng dễ dàng bị xem nhẹ
沉默的对面到底要多难堪
chénmò de duìmiàn dàodǐ yào duō nánkān
trấn mua tơ tuây men tao tỉ dao tua nán khan
Lặng im đối diện rốt cuộc phải bối rối bao
倾听你所有的不安我自愿成习惯
qīngtīng nǐ suǒyǒu de bù'ān wǒ zìyuàn chéng xíguān
tring thing nỉ xủa dẩu tơ pu an ủa chư doen trấng xí quan
Lắng nghe tất cả bất an của anh, em tự nguyện thành thói quen
一人在摇摆一人想要答案
yī rén zài yáobǎi yī rén xiǎng yào dá'àn
i rấn chai dáo pải i rấn xẻng dao tá an
Một người đang dao động một người muốn có đáp án
也不是非要将感情给你承担
yě bù·shi fēi yào jiāng gǎnqíng gěi nǐ chéngdān
dể pu sư phây dao cheng cản trính cẩy nỉ trấng tan
Cũng không phải bắt buộc anh gánh vác tình cảm này
别为难
bié wéinán
pía uấy nán
Đừng khó xử
倾心交谈的对象也不止我一个
qīngxīn jiāotán de duìxiàng yě bùzhǐ wǒ yī gè
tring xin cheo thán tơ tuây xeng dể pu chử ủa i cưa
Đối tượng gửi trao tâm tình cũng không chỉ mỗi mình em
温柔缱绻也可能只是附送
wēnróu qiǎnquǎn yě kěnéng zhǐshì fùsòng
uân rấu trẻn troẻn dể khửa nấng chử sư phu xung
Dịu dàng lưu luyến có thể chỉ là quà tặng kèm
却被过度解释成一种隆重
què bèi guòdù jiěshì chéng yī zhǒng lóngzhòng
truê pây cua tu chỉa sư trấng i chủng lúng chung
Lại bị hiểu quá mức thành một món quà quý trọng
你轻描淡写的晚安我当成了习惯
nǐ qīngmiáodànxiě de wǎn'ān wǒ dàngchéng le xíguān
nỉ tring méo tan xỉa tơ oản an ủa tang trấng lơ xí quan
Câu chúc ngủ ngon hời hợt của anh em xem thành thói quen
心事重重的人还牵扯在电话两端
xīnshì chóngchóng de rén hái qiānchě zài diànhuà liǎng duān
xin sư trúng chung tơ rấn hái tren trửa chai ten hoa lẻng toan
Người có tâm sự ngổn ngang vẫn níu kéo hai bên đầu điện thoại
寂寞时的陪伴总是被轻易的遣散
jìmò shí de péibàn zǒngshì bèi qīng·yì de qiǎnsàn
chi mua sứ tơ p'ấy pan chủng sư pây tring i tơ trẻn xan
Đồng hành lúc cô đơn bao giờ cũng dễ dàng bị xem nhẹ
沉默的对面到底要多难堪
chénmò de duìmiàn dàodǐ yào duō nánkān
trấn mua tơ tuây men tao tỉ dao tua nán khan
Lặng im đối diện rốt cuộc phải bối rối bao
倾听你所有的不安我自愿成习惯
qīngtīng nǐ suǒyǒu de bù'ān wǒ zìyuàn chéng xíguān
tring thing nỉ xủa dẩu tơ pu an ủa chư doen trấng xí quan
Lắng nghe tất cả bất an của anh, em tự nguyện thành thói quen
一人在摇摆一人想要答案
yī rén zài yáobǎi yī rén xiǎng yào dá'àn
i rấn chai dáo pải i rấn xẻng dao tá an
Một người đang dao động một người muốn có đáp án
也不是非要将感情给你承担
yě bù·shi fēi yào jiāng gǎnqíng gěi nǐ chéngdān
dể pu sư phây dao cheng cản trính cẩy nỉ trấng tan
Cũng không phải bắt buộc anh gánh vác tình cảm này
别为难
bié wéinán
pía uấy nán
Đừng khó xử
你轻描淡写的晚安我当成了习惯
nǐ qīngmiáodànxiě de wǎn'ān wǒ dàngchéng le xíguān
nỉ tring méo tan xỉa tơ oản an ủa tang trấng lơ xí quan
Câu chúc ngủ ngon hời hợt của anh em xem thành thói quen
心事重重的人还牵扯在电话两端
xīnshì chóngchóng de rén hái qiānchě zài diànhuà liǎng duān
xin sư trúng chung tơ rấn hái tren trửa chai ten hoa lẻng toan
Người có tâm sự ngổn ngang vẫn níu kéo hai bên đầu điện thoại
寂寞时的陪伴总是被轻易的遣散
jìmò shí de péibàn zǒngshì bèi qīng·yì de qiǎnsàn
chi mua sứ tơ p'ấy pan chủng sư pây tring i tơ trẻn xan
Đồng hành lúc cô đơn bao giờ cũng dễ dàng bị xem nhẹ
沉默的对面到底要多难堪
chénmò de duìmiàn dàodǐ yào duō nánkān
trấn mua tơ tuây men tao tỉ dao tua nán khan
Lặng im đối diện rốt cuộc phải bối rối bao
倾听你所有的不安我自愿成习惯
qīngtīng nǐ suǒyǒu de bù'ān wǒ zìyuàn chéng xíguān
tring thing nỉ xủa dẩu tơ pu an ủa chư doen trấng xí quan
Lắng nghe tất cả bất an của anh, em tự nguyện thành thói quen
一人在摇摆一人想要答案
yī rén zài yáobǎi yī rén xiǎng yào dá'àn
i rấn chai dáo pải i rấn xẻng dao tá an
Một người đang dao động một người muốn có đáp án
也不是非要将感情给你承担
yě bù·shi fēi yào jiāng gǎnqíng gěi nǐ chéngdān
dể pu sư phây dao cheng cản trính cẩy nỉ trấng tan
Cũng không phải bắt buộc anh gánh vác tình cảm này
别为难
bié wéinán
pía uấy nán
Đừng khó xử