Bài hát tiếng Trung: Ái Liên Thuyết - Kỳ Nhiên, Trầm Mịch Nhân
Học tiếng Trung qua bài hát Ái Liên Thuyết qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Ái Liên Thuyết - Kỳ Nhiên, Trầm Mịch Nhân
Lời bài hát Ái Liên Thuyết tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
shuǐlù cǎomù zhī huā , kěài zhě shèn fán
suẩy lu trảo mu chư hoa, khửa ai chửa sân phán
Cỏ cây hóa lá dưới nước trên cạn, đôgn đúc nảy nở những loại đáng yêu
晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
jìn táo yuān míng dú ài jú 。 zì lǐ táng lái , shìrén shèn ài mǔ·dan 。
chin tháo doen mính tú ai chúy 。 chư lỉ tháng lái , sư rấn sân ai mủ tan 。
Đào Tiềm thời Tần chỉ yêu cúc, từ thời Đường-Lý, thế nhân rất yêu Mẫu Đơn
予独爱莲之出淤(yū)泥而不染
yú dú ài lián zhī chū yū ní ér bù rǎn
úy tú ai lén chư tru uy ní ớ pu rản
Ta chỉ yêu sen sinh trong bùn mà chẳng vấy
濯 清涟 而不妖,
zhuó qīng lián ér bù yāo ,
chúa tring lén ớ pu dao ,
Tắm gội nước trong mà chẳng lả lơi
中通外直,不 蔓 不 枝,
zhōng tōng wài zhí, bù màn bù zhī ,
chung thung oai chứ, pu man pu chư ,
Trong rỗng ngoài thẳng không leo bám đâm cành
香远益清,亭亭净植,
xiāng yuǎn yì qīng , tíngtíng jìng zhí ,
xeng doẻn i tring , thính thính ching chứ ,
Hương xa thanh khiết, dáng dong dỏng cao
可远观而不可亵(xiè)玩焉。
kě yuǎn guān ér bùkě xiè wán yān 。
khửa doẻn quan ớ pu khửa xia oán den 。
Ngắm được từ xa không thể dễ dàng chơi đùa
予谓菊,花之隐逸者也;
yú wèi jú , huā zhī yǐnyì zhě yě ;
úy uây chúy , hoa chư ỉn i chửa dể ;
Ta cho rằng trong môn hoa, cúc là kẻ ẩn dật
牡丹,花之富贵者也;
mǔ·dan , huā zhī fùguì zhě yě ;
mủ tan , hoa chư phu quây chửa dể ;
Trong muôn hoa Mẫu Đơn là loài hoa phú quý
莲,花之君子者也。
lián , huā zhī jūnzǐ zhě yě 。
lén , hoa chư chuyn chư chửa dể 。
Trong muôn hoa Sen là vị quân tử
噫(yī)!菊之爱,
yī! jú zhī ài ,
i! chúy chư ai ,
Ôi lòng yêu Cúc
陶后鲜(xiǎn)有闻。莲之爱,
táo hòu xiān yǒu wén 。 lián zhī ài ,
tháo hâu xe dẩu uấn 。 lén chư ai ,
Sau ông Đào hiếm có nghe. Lòng yêu Sen
同予者何人?牡丹之爱,
tóng yú zhě hé rén ? mǔ·dan zhī ài ,
thúng úy chửa hứa rấn ? mủ tan chư ai ,
Kẻ cùng ta hỏi là ai? Lòng yêu Mẫu Đơn
宜乎众矣!
yí hū zhòng yǐ !
í hu chung ỉ !
Đương nhiên là số đông rồi
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
shuǐlù cǎomù zhī huā , kěài zhě shèn fán
suẩy lu trảo mu chư hoa, khửa ai chửa sân phán
Cỏ cây hóa lá dưới nước trên cạn, đôgn đúc nảy nở những loại đáng yêu
晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
jìn táo yuān míng dú ài jú 。 zì lǐ táng lái , shìrén shèn ài mǔ·dan 。
chin tháo doen mính tú ai chúy 。 chư lỉ tháng lái , sư rấn sân ai mủ tan 。
Đào Tiềm thời Tần chỉ yêu cúc, từ thời Đường-Lý, thế nhân rất yêu Mẫu Đơn
予独爱莲之出淤(yū)泥而不染
yú dú ài lián zhī chū yū ní ér bù rǎn
úy tú ai lén chư tru uy ní ớ pu rản
Ta chỉ yêu sen sinh trong bùn mà chẳng vấy
濯 清涟 而不妖,
zhuó qīng lián ér bù yāo ,
chúa tring lén ớ pu dao ,
Tắm gội nước trong mà chẳng lả lơi
中通外直,不 蔓 不 枝,
zhōng tōng wài zhí, bù màn bù zhī ,
chung thung oai chứ, pu man pu chư ,
Trong rỗng ngoài thẳng không leo bám đâm cành
香远益清,亭亭净植,
xiāng yuǎn yì qīng , tíngtíng jìng zhí ,
xeng doẻn i tring , thính thính ching chứ ,
Hương xa thanh khiết, dáng dong dỏng cao
可远观而不可亵(xiè)玩焉。
kě yuǎn guān ér bùkě xiè wán yān 。
khửa doẻn quan ớ pu khửa xia oán den 。
Ngắm được từ xa không thể dễ dàng chơi đùa
予谓菊,花之隐逸者也;
yú wèi jú , huā zhī yǐnyì zhě yě ;
úy uây chúy , hoa chư ỉn i chửa dể ;
Ta cho rằng trong môn hoa, cúc là kẻ ẩn dật
牡丹,花之富贵者也;
mǔ·dan , huā zhī fùguì zhě yě ;
mủ tan , hoa chư phu quây chửa dể ;
Trong muôn hoa Mẫu Đơn là loài hoa phú quý
莲,花之君子者也。
lián , huā zhī jūnzǐ zhě yě 。
lén , hoa chư chuyn chư chửa dể 。
Trong muôn hoa Sen là vị quân tử
噫(yī)!菊之爱,
yī! jú zhī ài ,
i! chúy chư ai ,
Ôi lòng yêu Cúc
陶后鲜(xiǎn)有闻。莲之爱,
táo hòu xiān yǒu wén 。 lián zhī ài ,
tháo hâu xe dẩu uấn 。 lén chư ai ,
Sau ông Đào hiếm có nghe. Lòng yêu Sen
同予者何人?牡丹之爱,
tóng yú zhě hé rén ? mǔ·dan zhī ài ,
thúng úy chửa hứa rấn ? mủ tan chư ai ,
Kẻ cùng ta hỏi là ai? Lòng yêu Mẫu Đơn
宜乎众矣!
yí hū zhòng yǐ !
í hu chung ỉ !
Đương nhiên là số đông rồi