Bài hát tiếng Trung: Vẫn Còn Nhớ Họ Của Anh - Đinh Phù Ni
Học tiếng Trung qua bài hát Vẫn Còn Nhớ Họ Của Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Vẫn Còn Nhớ Họ Của Anh - Đinh Phù Ni
Lời bài hát Vẫn Còn Nhớ Họ Của Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我是有多么的倔强
wǒ shì yǒu duō·me de juéjiàng
ủa sư dẩu tua mơ tơ chuế cheng
Em là có bao bướng bỉnh
才会被爱刺伤
cái huì bèi ài cì shāng
trái huây pây ai trư sang
Mới lại bị yêu đâm cho tổn thương
爱是人们扯的谎
ài shì rén·men chě de huǎng
ai sư rấn mân trửa tơ hoảng
Yêu là dối gian mà con người ta nói với nhau
我却信的如此痴狂
wǒ què xìn de rúcǐ chīkuáng
ủa truê xin tơ rú trử trư khoáng
Em lại tin đến cuồng nhiệt như thế
它决定了我的悲伤
tā juédìng le wǒ de bēishāng
tha chuế ting lơ ủa tơ pây sang
Nó quyết định nỗi bi thương của em
却从未告诉我要怎样的收场
què cóngwèi gàosù wǒ yào zěnyàng de shōuchǎng
truê trúng uây cao xu ủa dao chẩn dang tơ sâu trảng
Lại chẳng từng nói với em nên kết thúc như thế nào
我情愿你把我淡忘
wǒ qíngyuàn nǐ bǎ wǒ dànwàng
ủa trính doen nỉ pả ủa tan oang
Em thà rằng anh quên dần đi em
也不要你受伤
yě bùyào nǐ shòushāng
dể pu dao nỉ sâu sang
Cũng không muốn anh chịu tổn thương
如果只是寂寞来偿
rúguǒ zhǐshì jìmò lái cháng
rú của chử sư chi mua lái tráng
Nếu chỉ là bồi thường bằng gánh chịu cô quạnh
我想有天我会习惯
wǒ xiǎng yǒu tiān wǒ huì xíguān
ủa xẻng dẩu then ủa huây xí quan
Em nghĩ có ngày rồi em sẽ quên
习惯这分秒的漫长
xíguān zhè fēnmiǎo de màncháng
xí quan chưa phân mẻo tơ man cháng
Quen với đằng đẵng trong từng phút giây
漫长又能怎样
màncháng yòu néng zěnyàng
man cháng dâu nấng chẩn dang
Đằng đẵng lại có thể làm sao
世间如此熙攘
shìjiān rúcǐ xī rǎng
sư chen rú trử xi rảng
Thế gian nhộn nhịp đến thế
我会忘了伤
wǒ huì wàng le shāng
ủa huây oang lơ sang
Em sẽ quên đi đau thương
还记得你的姓
hái jìdé nǐ de xìng
hái chi tứa nỉ tơ xing
Vẫn còn nhớ họ của anh
心刻着你的名
xīn kè zhe nǐ de míng
xin khưa chưa nỉ tơ mính
Lòng khắc ghi tên của anh
记忆像沙砾被吞没进海底
jìyì xiàng shālì bèi tūnmò jìn hǎidǐ
chi i xeng sa li pây thuân mua chin hải tỉ
Ký ức như cát sỏi bị chìm ngập xuống đáy biển
我还看的清
wǒ hái kàn de qīng
ủa hái khan tơ tring
Em vẫn còn thấy rõ
一字一笔在脑海描你
yī zì yī bǐ zài nǎohǎi miáo nǐ
i chư i pỉ chai nảo hải méo nỉ
Từng nét từng chữ ở trong tâm trí tô lại anh
怕我忍不住就抱紧你
pà wǒ rěn bù zhù jiù bào jǐn nǐ
p'a ủa rẩn pu chu chiêu pao chỉn nỉ
Sợ em không kiềm được liền ôm chặt lấy anh
我情愿你把我淡忘
wǒ qíngyuàn nǐ bǎ wǒ dànwàng
ủa trính doen nỉ pả ủa tan oang
Em thà rằng anh quên dần đi em
也不要你受伤
yě bùyào nǐ shòushāng
dể pu dao nỉ sâu sang
Cũng không muốn anh chịu tổn thương
如果只是寂寞来偿
rúguǒ zhǐshì jìmò lái cháng
rú của chử sư chi mua lái tráng
Nếu chỉ là bồi thường bằng gánh chịu cô quạnh
我想有天我会习惯
wǒ xiǎng yǒu tiān wǒ huì xíguān
ủa xẻng dẩu then ủa huây xí quan
Em nghĩ có ngày rồi em sẽ quên
习惯这分秒的漫长
xíguān zhè fēnmiǎo de màncháng
xí quan chưa phân mẻo tơ man cháng
Quen với đằng đẵng trong từng phút giây
漫长又能怎样
màncháng yòu néng zěnyàng
man cháng dâu nấng chẩn dang
Đằng đẵng lại có thể làm sao
世间如此熙攘
shìjiān rúcǐ xī rǎng
sư chen rú trử xi rảng
Thế gian nhộn nhịp đến thế
我会忘了伤
wǒ huì wàng le shāng
ủa huây oang lơ sang
Em sẽ quên đi đau thương
还记得你的姓
hái jìdé nǐ de xìng
hái chi tứa nỉ tơ xing
Vẫn còn nhớ họ của anh
心刻着你的名
xīn kè zhe nǐ de míng
xin khưa chưa nỉ tơ mính
Lòng khắc ghi tên của anh
记忆像沙砾被吞没进海底
jìyì xiàng shālì bèi tūnmò jìn hǎidǐ
chi i xeng sa li pây thuân mua chin hải tỉ
Ký ức như cát sỏi bị chìm ngập xuống đáy biển
我还看的清
wǒ hái kàn de qīng
ủa hái khan tơ tring
Em vẫn còn thấy rõ
一字一笔在脑海描你
yī zì yī bǐ zài nǎohǎi miáo nǐ
i chư i pỉ chai nảo hải méo nỉ
Từng nét từng chữ ở trong tâm trí tô lại anh
你离去没有一点犹豫
nǐ lí qù méi·yǒu yī diǎn yóuyù
nỉ lí truy mấy dẩu i tẻn dấu uy
Anh rời đi chẳng chút do dự
我忘记却是难以忘记
wǒ wàngjì què shì nányǐ wàngjì
ủa oang chi truê sư nán ỉ oang chi
Em quên đi lại là khó lòng quên lãng
还记得你的姓
hái jìdé nǐ de xìng
hái chi tứa nỉ tơ xing
Vẫn còn nhớ họ của anh
心刻着你的名
xīn kè zhe nǐ de míng
xin khưa chưa nỉ tơ mính
Lòng khắc ghi tên của anh
如墨的夜景它封住了眼睛
rú mò de yèjǐng tā fēng zhù le yǎn·jing
rú mua tơ dê chỉnh tha phâng chu lơ dẻn chinh
Cảnh đêm đen như mặc nó phủ kín đôi mắt
即使一场梦境
jíshǐ yī chǎng mèngjìng
chí sử i trảng mâng ching
Dù là một màn cảnh mộng
也请别靠近我
yě qíng bié kàojìn wǒ
dể trính pía khao chin ủa
Cũng xin đừng đến gần em
怕我忍不住就抱紧你
pà wǒ rěn bù zhù jiù bào jǐn nǐ
p'a ủa rẩn pu chu chiêu pao chỉn nỉ
Sợ em không kiềm được ôm chặt lấy anh
即使一场梦境
jíshǐ yī chǎng mèngjìng
chí sử i trảng mâng ching
Dù là một màn cảnh mộng
也请别靠近我
yě qíng bié kàojìn wǒ
dể trính pía khao chin ủa
Cũng xin đừng đến gần em
怕我忍不住就抱紧你
pà wǒ rěn bù zhù jiù bào jǐn nǐ
p'a ủa rẩn pu chu chiêu pao chỉn nỉ
Sợ em không kiềm được ôm chặt lấy anh