Bài hát tiếng Trung: Anh Ta Chẳng Chút Kiêng Nể - Nhĩ Môn Đích Hảo Bằng Hữu Đại Vũ
Học tiếng Trung qua bài hát Anh Ta Chẳng Chút Kiêng Nể qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Anh Ta Chẳng Chút Kiêng Nể - Nhĩ Môn Đích Hảo Bằng Hữu Đại Vũ
Lời bài hát Anh Ta Chẳng Chút Kiêng Nể tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
他肆无忌惮仗着你对他的喜欢
tā sìwújìdàn zhàng zhe nǐ duì tā de xǐ·huan
tha xư ú chi tan chang chưa nỉ tuây tha tơ xỉ hoan
Anh ta không kiêng nể gì cậy vào niềm yêu thích em trao
让你心酸你还想着怎么为他撑伞
ràng nǐ xīnsuān nǐ hái xiǎng zhe zěn·me wèi tā chēngsǎn
rang nỉ xin xoan nỉ hái xẻng chưa chẩn mơ uây tha trâng xản
Làm em xót xa em còn nghĩ sao để che ô cho anh ta
不安的忐忑的是时候沉寂了
bù'ān de tǎntè de shì shí·hou chénjì le
pu an tơ thản thưa tơ sư sứ hâu trấn chi lơ
Những bất an, những thấp thỏm đã đến lúc vắng lặng rồi
脆弱的不堪的别费力掩饰了
cuìruò de bùkān de bié fèilì yǎnshì le
truây rua tơ pu khan tơ pía phây li dẻn sư lơ
Những yếu đuối, những bất kham, đừng tốn công che đậy nữa
他们说当你开始考虑值不值得
tā·men shuō dāng nǐ kāishǐ kǎolǜ zhí bùzhí dé
tha mân sua tang nỉ khai sử khảo luy chứ pu chứ tứa
Bọn họ nói khi em bắt đầu cân nhắc có đáng hay không
就是时候该放手了
jiùshì shí·hou gāi fàngshǒu le
chiêu sư sứ hâu cai phang sẩu lơ
Chính là lúc nên buông tay rồi
他的世界有太多为你定的规则
tā de shìjiè yǒu tài duō wèi nǐ dìng de guīzé
tha tơ sư chia dẩu thai tua uây nỉ ting tơ quây chứa
Thế giới anh ta có quá nhiều quy tắc đặt ra cho em
处心积虑还是无法融入他生活
chǔxīnjīlǜ hái·shi wúfǎ róng rù tā shēnghuó
trủ xin chi luy hái sư ú phả rúng ru tha sâng húa
Trăm phương ngàn kế vẫn không thể hòa nhập vào cuộc sống anh ta
难道非等他耗光了你所有执着
nándào fēi děng tā hào guāng le nǐ suǒyǒu zhízhuó
nán tao phây tẩng tha hao quang lơ nỉ xủa dẩu chứ chúa
Lẽ nào đợi đến lúc anh ta tiêu hao hết mọi cố chấp của em
你才肯看清他不是慢热
nǐ cái kěn kàn qīng tā bù·shi màn rè
nỉ trái khẩn khan tring tha pu sư man rưa
Em mới chịu nhìn rõ anh ta không phải người chậm thích nghi
那些时过境迁的回忆多久了
nàxiē shí guòjìng qiān de huíyì duōjiǔ le
na xia sứ cua ching tren tơ huấy i tua chiểu lơ
Những hồi ức vật đổi sao dời ấy bao lâu rồi
却还在你的脑海中浮现着
què hái zài nǐ de nǎohǎi zhōng fúxiàn zhe
truê hái chai nỉ tơ nảo hải chung phú xen chưa
Lại vẫn xuất hiện trong tâm trí em
他所有喜好你都记得都配合
tā suǒyǒu xǐhào nǐ dōu jìdé dōu pèihé
tha xủa dẩu xỉ hao nỉ tâu chi tứa tâu p'ây hứa
Mọi sở thích anh ta em đều nhớ đều phối hợp
可是呢最后的结果
kěshì ne zuìhòu de jiēguǒ
khửa sư nưa chuây hâu tơ chia của
Thế nhưng kết quả cuối cùng ra sao
他肆无忌惮不过是仗着你对他喜欢
tā sìwújìdàn bùguò shì zhàng zhe nǐ duì tā xǐ·huan
tha xư ú chi tan pu cua sư chang chưa nỉ tuây tha xỉ hoan
Anh ta không kiêng nể gì chẳng qua là cậy vào niềm yêu thích em trao
明知故犯你的体谅都是理所当然
míngzhī gù fàn nǐ de tǐliàng dōu shì lǐsuǒdāngrán
mính chư cu phan nỉ tơ thỉ leng tâu sư lỉ xủa tang rán
Cố ý phạm sai cảm thông của em đều là lẽ hiển nhiên
他知道你的不安却还和她做乐寻欢
tā zhīdào nǐ de bù'ān què hái hé tā zuò lè xún huān
tha chư tao nỉ tơ pu an truê hái hứa tha chua lưa xuýn hoan
Anh ta biết nỗi bất an của em nhưng vẫn cùng cô ấy tìm kiếm niềm vui
你不肯说散你说没有你他会不习惯
nǐ bùkěn shuō sàn nǐ shuō méi·yǒu nǐ tā huì bù xíguān
nỉ pu khẩn sua xan nỉ sua mấy dẩu nỉ tha huây pu xí quan
Em không chịu chịu nói tan em nói không có em anh ta sẽ không quen
放下身段以为能填补他的安全感
fàngxià shēnduàn yǐwéi néng tiánbǔ tā de ānquán gǎn
phang xe sân toan ỉ uấy nấng thén pủ tha tơ an troén cản
Em hạ thấp mình ngỡ có thể bù đắp cảm giác an toàn cho anh ta
可笑你尽力避开遗憾更像是纠缠
kěxiào nǐ jìnlì bìkāi yíhàn gèng xiàng shì jiūchán
khửa xeo nỉ chin li pi khai í han câng xeng sư chiêu trán
Nực cười em cố gắng né tránh tiếc nuối lại càng giống dây dưa
那些时过境迁的回忆多久了
nàxiē shí guòjìng qiān de huíyì duōjiǔ le
na xia sứ cua ching tren tơ huấy i tua chiểu lơ
Những hồi ức vật đổi sao dời ấy bao lâu rồi
却还在你的脑海中浮现着
què hái zài nǐ de nǎohǎi zhōng fúxiàn zhe
truê hái chai nỉ tơ nảo hải chung phú xen chưa
Lại vẫn xuất hiện trong tâm trí em
他所有喜好你都记得都配合
tā suǒyǒu xǐhào nǐ dōu jìdé dōu pèihé
tha xủa dẩu xỉ hao nỉ tâu chi tứa tâu p'ây hứa
Mọi sở thích anh ta em đều nhớ đều phối hợp
可是呢最后的结果
kěshì ne zuìhòu de jiēguǒ
khửa sư nưa chuây hâu tơ chia của
Thế nhưng kết quả cuối cùng ra sao
他肆无忌惮不过是仗着你对他喜欢
tā sìwújìdàn bùguò shì zhàng zhe nǐ duì tā xǐ·huan
tha xư ú chi tan pu cua sư chang chưa nỉ tuây tha xỉ hoan
Anh ta không kiêng nể gì chẳng qua là cậy vào niềm yêu thích em trao
明知故犯你的体谅都是理所当然
míngzhī gù fàn nǐ de tǐliàng dōu shì lǐsuǒdāngrán
mính chư cu phan nỉ tơ thỉ leng tâu sư lỉ xủa tang rán
Cố ý phạm sai cảm thông của em đều là lẽ hiển nhiên
他知道你的不安却还和她做乐寻欢
tā zhīdào nǐ de bù'ān què hái hé tā zuò lè xún huān
tha chư tao nỉ tơ pu an truê hái hứa tha chua lưa xuýn hoan
Anh ta biết nỗi bất an của em nhưng vẫn cùng cô ấy tìm kiếm niềm vui
你不肯说散你说没有你他会不习惯
nǐ bùkěn shuō sàn nǐ shuō méi·yǒu nǐ tā huì bù xíguān
nỉ pu khẩn sua xan nỉ sua mấy dẩu nỉ tha huây pu xí quan
Em không chịu chịu nói tan em nói không có em anh ta sẽ không quen
放下身段以为能填补他的安全感
fàngxià shēnduàn yǐwéi néng tiánbǔ tā de ānquán gǎn
phang xe sân toan ỉ uấy nấng thén pủ tha tơ an troén cản
Em hạ thấp mình ngỡ có thể bù đắp cảm giác an toàn cho anh ta
可笑你尽力避开遗憾更像是纠缠
kěxiào nǐ jìnlì bìkāi yíhàn gèng xiàng shì jiūchán
khửa xeo nỉ chin li pi khai í han câng xeng sư chiêu trán
Nực cười em cố gắng né tránh tiếc nuối lại càng giống dây dưa
开始的倾心有多坦然
kāishǐ de qīngxīn yǒu duō tǎnrán
khai sử tơ tring xin dẩu tua thản rán
Rung động thuở đầu thản nhiên bao nhiêu
后来的猜忌就多敏感
hòulái de cāijì jiù duō mǐngǎn
hâu lái tơ trai chi chiêu tua mỉn cản
Nghi kỵ sau này lại nhạy cảm bấy nhiêu
曾经乐在其中的喜欢
céngjīng lè zài qízhōng de xǐ·huan
trấng ching lưa chai trí chung tơ xỉ hoan
Tình yêu em từng mừng vui đắm chìm
足够你好多年一个人勇敢
zúgòu nǐ hǎoduō nián yī gèrén yǒnggǎn
chú câu nỉ hảo tua nén i cưa rấn dủng cản
Đủ để em một mình dũng cảm rất nhiều năm
他肆无忌惮仗着你对他的喜欢
tā sìwújìdàn zhàng zhe nǐ duì tā de xǐ·huan
tha xư ú chi tan chang chưa nỉ tuây tha tơ xỉ hoan
Anh ta không kiêng nể gì cậy vào niềm yêu thích em trao
让你心酸你还想着怎么为他撑伞
ràng nǐ xīnsuān nǐ hái xiǎng zhe zěn·me wèi tā chēngsǎn
rang nỉ xin xoan nỉ hái xẻng chưa chẩn mơ uây tha trâng xản
Làm em xót xa em còn nghĩ sao để che ô cho anh ta
你为他弄脏你的心脏却还怕他为难
nǐ wèi tā nòngzāng nǐ de xīnzàng què hái pà tā wéinán
nỉ uây tha nung chang nỉ tơ xin chang truê hái p'a tha uấy nán
Em vấy bẩn trái tim mình vì anh ta nhưng vẫn sợ anh ta khó xử
你不肯说散你说没有你他会不习惯
nǐ bùkěn shuō sàn nǐ shuō méi·yǒu nǐ tā huì bù xíguān
nỉ pu khẩn sua xan nỉ sua mấy dẩu nỉ tha huây pu xí quan
Em không chịu chịu nói tan em nói không có em anh ta sẽ không quen
放下身段以为能填补他的安全感
fàngxià shēnduàn yǐwéi néng tiánbǔ tā de ānquán gǎn
phang xe sân toan ỉ uấy nấng thén pủ tha tơ an troén cản
Em hạ thấp mình ngỡ có thể bù đắp cảm giác an toàn cho anh ta
可笑你尽力避开遗憾更像是纠缠
kěxiào nǐ jìnlì bìkāi yíhàn gèng xiàng shì jiūchán
khửa xeo nỉ chin li pi khai í han câng xeng sư chiêu trán
Nực cười em cố gắng né tránh tiếc nuối lại càng giống dây dưa