Học bài hát tiếng Trung: Là Em Không Dám - Khả Hâm
Học tiếng Trung qua bài hát Là Em Không Dám qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Là Em Không Dám - Khả Hâm
Lời bài hát Là Em Không Dám tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
是我不敢对你
shì wǒ bùgǎn duì nǐ
sư ủa pu cản tuây nỉ
Là em không dám trao anh
太渴望太奢望太滚烫
tài kěwàng tài shēwàng tài gǔntàng
thai khửa oang thai sưa oang thai cuẩn thang
Nhiều khát vọng, nhiều tham vọng nhiều cuồng nhiệt
不敢再对你讲
bùgǎn zài duì nǐ jiǎng
pu cản chai tuây nỉ chẻng
Không còn dám nói với anh
每一分每一秒
měi yī fēn měi yī miǎo
mẩy i phân mẩy i mẻo
Mỗi một phút, mỗi một giây
都是念念不忘
dōu shì niànniànbùwàng
tâu sư nen nen pu oang
Đều là nhớ mãi không quên
你像突然穿透黑夜梦幻的光
nǐ xiàng tūrán chuān tòu hēiyè mènghuàn de guāng
nỉ xeng thu rán troan thâu hây dê mâng hoan tơ quang
Anh tựa tia sáng ảo mộng đột nhiên xuyên qua đêm đen
越是诱人越不敢仰望
yuè shì yòu rén yuè bùgǎn yǎngwàng
duê sư dâu rấn duê pu cản dảng oang
Càng là hấp dẫn càng không dám khát khao
是我自始至终
shì wǒ zìshǐzhìzhōng
sư ủa chư sử chư chung
Là em từ đầu đến cuối
太迷惘太彷徨太冷藏
tài míwǎng tài pánghuáng tài lěngcáng
thai mí oảng thai phảng hoáng thai lẩng tráng
Quá hoang mang, quá do dự, khoá mình lại
害怕结果一样
hàipà jiēguǒ yīyàng
hai p'a chia của i dang
Sợ kết quả vẫn như thế
再撕开再露出
zài sīkāi zài lòu chū
chai xư khai chai lâu tru
Lại xé rách để lộ ra
心底深埋的伤
xīndǐ shēn mái de shāng
xin tỉ sân mái tơ sang
Vết thương giấu sâu trong tim
我要如何确定
wǒ yào rúhé quèdìng
ủa dao rú hứa truê ting
Em phải làm sao xác định
还有拥抱的力量
hái yǒu yōngbào de lì·liang
hái dẩu dung pao tơ li leng
Còn có sức lực trao vòng ôm
再见面像老朋友温柔成熟
zàijiàn miàn xiàng lǎo péng·you wēnróu chéngshú
chai chen men xeng lảo p'ấng dẩu uân rấu trấng sú
Gặp lại nhau, như người bạn cũ dịu dàng, trưởng thành
我终于也能配合你的优雅洒脱
wǒ zhōngyú yě néng pèihé nǐ de yōuyǎ sǎ·tuo
ủa chung úy dể nấng p'ây hứa nỉ tơ dâu dả xả thua
Cuối cùng em có thể phối hợp sự nho nhã cởi mở của anh
真没想到我能够如此镇定自若
zhēn méi xiǎng dào wǒ nénggòu rúcǐ zhèndìng zìruò
chân mấy xẻng tao ủa nấng câu rú trử chân ting chư rua
Thật sự không nghĩ rằng em có thể bình tĩnh tự nhiên như thế
别问我风是否懂云的寂寞
bié wèn wǒ fēng shìfǒu dǒng yún de jìmò
pía uân ủa phâng sư phẩu tủng uýn tơ chi mua
Đừng hỏi em liệu gió có hiểu nỗi cô đơn của mây
别表现得你好像从来没离开过
bié biǎoxiàn dé nǐ hǎoxiàng cónglái méi líkāi guò
pía pẻo xen tứa nỉ hảo xeng trúng lái mấy lí khai cua
Đừng thể hiện như rằng anh chưa từng rời xa
就请你别摧毁我像风轻云淡的
jiù qíng nǐ bié cuīhuǐ wǒ xiàng fēng qīng yún dàn de
chiêu trính nỉ pía truây huẩy ủa xeng phâng tring uýn tan tơ
Xin anh đừng hủy hoại em tựa nỗi phấn chấn yếu ớt
脆弱的振作
cuìruò de zhènzuò
truây rua tơ chân chua
Trong thời tiết trong lành
是我不敢对你
shì wǒ bùgǎn duì nǐ
sư ủa pu cản tuây nỉ
Là em không dám trao anh
太渴望太奢望太滚烫
tài kěwàng tài shēwàng tài gǔntàng
thai khửa oang thai sưa oang thai cuẩn thang
Nhiều khát vọng, nhiều tham vọng nhiều cuồng nhiệt
不敢再对你讲
bùgǎn zài duì nǐ jiǎng
pu cản chai tuây nỉ chẻng
Không còn dám nói với anh
每一分每一秒
měi yī fēn měi yī miǎo
mẩy i phân mẩy i mẻo
Mỗi một phút, mỗi một giây
都是念念不忘
dōu shì niànniànbùwàng
tâu sư nen nen pu oang
Đều là nhớ mãi không quên
你像突然穿透黑夜梦幻的光
nǐ xiàng tūrán chuān tòu hēiyè mènghuàn de guāng
nỉ xeng thu rán troan thâu hây dê mâng hoan tơ quang
Anh tựa tia sáng ảo mộng đột nhiên xuyên qua đêm đen
越是诱人越不敢仰望
yuè shì yòu rén yuè bùgǎn yǎngwàng
duê sư dâu rấn duê pu cản dảng oang
Càng là hấp dẫn càng không dám khát khao
是我自始至终
shì wǒ zìshǐzhìzhōng
sư ủa chư sử chư chung
Là em từ đầu đến cuối
太迷惘太彷徨太冷藏
tài míwǎng tài pánghuáng tài lěngcáng
thai mí oảng thai phảng hoáng thai lẩng tráng
Quá hoang mang, quá do dự, khoá mình lại
害怕结果一样
hàipà jiēguǒ yīyàng
hai p'a chia của i dang
Sợ kết quả vẫn như thế
再撕开再露出
zài sīkāi zài lòu chū
chai xư khai chai lâu tru
Lại xé rách để lộ ra
心底深埋的伤
xīndǐ shēn mái de shāng
xin tỉ sân mái tơ sang
Vết thương giấu sâu trong tim
我要如何确定
wǒ yào rúhé quèdìng
ủa dao rú hứa truê ting
Em phải làm sao xác định
还有拥抱的力量
hái yǒu yōngbào de lì·liang
hái dẩu dung pao tơ li leng
Còn có sức lực trao vòng ôm
再见面像老朋友温柔成熟
zàijiàn miàn xiàng lǎo péng·you wēnróu chéngshú
chai chen men xeng lảo p'ấng dẩu uân rấu trấng sú
Gặp lại nhau, như người bạn cũ dịu dàng, trưởng thành
我终于也能配合你的优雅洒脱
wǒ zhōngyú yě néng pèihé nǐ de yōuyǎ sǎ·tuo
ủa chung úy dể nấng p'ây hứa nỉ tơ dâu dả xả thua
Cuối cùng em có thể phối hợp sự nho nhã cởi mở của anh
真没想到我能够如此镇定自若
zhēn méi xiǎng dào wǒ nénggòu rúcǐ zhèndìng zìruò
chân mấy xẻng tao ủa nấng câu rú trử chân ting chư rua
Thật sự không nghĩ rằng em có thể bình tĩnh tự nhiên như thế
别问我风是否懂云的寂寞
bié wèn wǒ fēng shìfǒu dǒng yún de jìmò
pía uân ủa phâng sư phẩu tủng uýn tơ chi mua
Đừng hỏi em liệu gió có hiểu nỗi cô đơn của mây
别表现得你好像从来没离开过
bié biǎoxiàn dé nǐ hǎoxiàng cónglái méi líkāi guò
pía pẻo xen tứa nỉ hảo xeng trúng lái mấy lí khai cua
Đừng thể hiện như rằng anh chưa từng rời xa
就请你别摧毁我像风轻云淡的
jiù qíng nǐ bié cuīhuǐ wǒ xiàng fēng qīng yún dàn de
chiêu trính nỉ pía truây huẩy ủa xeng phâng tring uýn tan tơ
Xin anh đừng hủy hoại em tựa nỗi phấn chấn yếu ớt
脆弱的振作
cuìruò de zhènzuò
truây rua tơ chân chua
Trong thời tiết trong lành
是我不敢对你
shì wǒ bùgǎn duì nǐ
sư ủa pu cản tuây nỉ
Là em không dám trao anh
太渴望太奢望太滚烫
tài kěwàng tài shēwàng tài gǔntàng
thai khửa oang thai sưa oang thai cuẩn thang
Nhiều khát vọng, nhiều tham vọng nhiều cuồng nhiệt
不敢再对你讲
bùgǎn zài duì nǐ jiǎng
pu cản chai tuây nỉ chẻng
Không còn dám nói với anh
每一分每一秒
měi yī fēn měi yī miǎo
mẩy i phân mẩy i mẻo
Mỗi một phút, mỗi một giây
都是念念不忘
dōu shì niànniànbùwàng
tâu sư nen nen pu oang
Đều là nhớ mãi không quên
你像突然穿透黑夜梦幻的光
nǐ xiàng tūrán chuān tòu hēiyè mènghuàn de guāng
nỉ xeng thu rán troan thâu hây dê mâng hoan tơ quang
Anh tựa tia sáng ảo mộng đột nhiên xuyên qua đêm đen
越是诱人越不敢仰望
yuè shì yòu rén yuè bùgǎn yǎngwàng
duê sư dâu rấn duê pu cản dảng oang
Càng là hấp dẫn càng không dám khát khao
是我自始至终
shì wǒ zìshǐzhìzhōng
sư ủa chư sử chư chung
Là em từ đầu đến cuối
太迷惘太彷徨太冷藏
tài míwǎng tài pánghuáng tài lěngcáng
thai mí oảng thai phảng hoáng thai lẩng tráng
Quá hoang mang, quá do dự, khoá mình lại
害怕结果一样
hàipà jiēguǒ yīyàng
hai p'a chia của i dang
Sợ kết quả vẫn như thế
再撕开再露出
zài sīkāi zài lòu chū
chai xư khai chai lâu tru
Lại xé rách để lộ ra
心底深埋的伤
xīndǐ shēn mái de shāng
xin tỉ sân mái tơ sang
Vết thương giấu sâu trong tim
我要如何确定
wǒ yào rúhé quèdìng
ủa dao rú hứa truê ting
Em phải làm sao xác định
还有拥抱的力量
hái yǒu yōngbào de lì·liang
hái dẩu dung pao tơ li leng
Còn có sức lực trao vòng ôm