Bài hát tiếng Trung: Câu Hỏi Một Đáp Án - Cát Vũ Tinh
Học tiếng Trung qua bài hát Câu Hỏi Một Đáp Án qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Câu Hỏi Một Đáp Án - Cát Vũ Tinh
Lời bài hát Câu Hỏi Một Đáp Án tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
做出选择需要勇气
zuò chū xuǎnzé xūyào yǒngqì
chua tru xoẻn chứa xuy dao dủng tri
Đưa ra chọn lựa cần dũng khí
以为那个人就是你
yǐwéi nà·ge rén jiùshì nǐ
ỉ uấy na cưa rấn chiêu sư nỉ
Cho rằng người đó chính là anh
岁月太长未来太远我只争朝夕
suìyuè tài cháng wèilái tài yuǎn wǒ zhǐ zhēng zhāoxī
xuây duê thai tráng uây lái thai doẻn ủa chử châng chao xi
Năm tháng quá dài tương lai quá xa em chỉ nắm bắt từng phút
或许远方还有诗句
huòxǔ yuǎnfāng hái yǒu shījū
hua xủy doẻn phang hái dẩu sư chuy
Có lẽ phương xa còn có áng thơ
可我决定耕耘这里
kě wǒ juédìng gēngyún zhèlǐ
khửa ủa chuế ting câng uýn chưa lỉ
Mà em quyết định cày cấy nơi đây
只是担心付出回报并不成正比
zhǐshì dānxīn fùchū huíbào bìngbù chéng zhèngbǐ
chử sư tan xin phu tru huấy pao ping pu trấng châng pỉ
Chỉ là lắng lo cho đi với hồi báo không tỉ lệ thuận
我只是你勉为其难的唯一
wǒ zhǐshì nǐ miǎnwéiqínán de wěi yī
ủa chử sư nỉ mẻn uấy trí nán tơ uẩy i
Em chỉ là duy nhất đầy miễn cưỡng của anh
你却是我不犹豫的单选题
nǐ què shì wǒ bù yóuyù de dān xuǎn tí
nỉ truê sư ủa pu dấu uy tơ tan xoẻn thí
Anh lại là câu hỏi chỉ 1 đáp án mà em chẳng chút do dự
就算最后会事与愿违也坚定不移
jiùsuàn zuìhòu huì shìyǔyuànwéi yě jiāndìngbùyí
chiêu xoan chuây hâu huây sư ủy doen uấy dể chen ting pu í
Dù sau cùng sẽ trái với ý nguyện cũng chẳng hề lay động
不知何时你已经无可代替
bù zhī héshí nǐ yǐ·jing wú kě dàitì
pu chư hứa sứ nỉ ỉ chinh ú khửa tai thi
Chẳng biết từ lúc nào anh đã chẳng thể thế thay
你给的好我都小心地珍惜
nǐ gěi de hǎo wǒ dōu xiǎoxīn de zhēnxī
nỉ cẩy tơ hảo ủa tâu xẻo xin tơ chân xi
Từng chút anh trao em đều cẩn thận quý trọng
害怕哪天过了保质期只剩下回忆
hàipà nǎ tiān guò le bǎozhì qī zhǐ shèng xià huíyì
hai p'a nả then cua lơ pảo chư tri chử sâng xe huấy i
Sợ ngày nào đó hết hạn bảo quản chỉ còn lại hồi ức
做出选择需要勇气
zuò chū xuǎnzé xūyào yǒngqì
chua tru xoẻn chứa xuy dao dủng tri
Đưa ra chọn lựa cần dũng khí
以为那个人就是你
yǐwéi nà·ge rén jiùshì nǐ
ỉ uấy na cưa rấn chiêu sư nỉ
Cho rằng người đó chính là anh
岁月太长未来太远我只争朝夕
suìyuè tài cháng wèilái tài yuǎn wǒ zhǐ zhēng zhāoxī
xuây duê thai tráng uây lái thai doẻn ủa chử châng chao xi
Năm tháng quá dài tương lai quá xa em chỉ nắm bắt từng phút
或许远方还有诗句
huòxǔ yuǎnfāng hái yǒu shījū
hua xủy doẻn phang hái dẩu sư chuy
Có lẽ phương xa còn có áng thơ
可我决定耕耘这里
kě wǒ juédìng gēngyún zhèlǐ
khửa ủa chuế ting câng uýn chưa lỉ
Mà em quyết định cày cấy nơi đây
只是担心付出回报并不成正比
zhǐshì dānxīn fùchū huíbào bìngbù chéng zhèngbǐ
chử sư tan xin phu tru huấy pao ping pu trấng châng pỉ
Chỉ là lắng lo cho đi với hồi báo không tỉ lệ thuận
我只是你勉为其难的唯一
wǒ zhǐshì nǐ miǎnwéiqínán de wěi yī
ủa chử sư nỉ mẻn uấy trí nán tơ uẩy i
Em chỉ là duy nhất đầy miễn cưỡng của anh
你却是我不犹豫的单选题
nǐ què shì wǒ bù yóuyù de dān xuǎn tí
nỉ truê sư ủa pu dấu uy tơ tan xoẻn thí
Anh lại là câu hỏi chỉ 1 đáp án mà em chẳng chút do dự
就算最后会事与愿违也坚定不移
jiùsuàn zuìhòu huì shìyǔyuànwéi yě jiāndìngbùyí
chiêu xoan chuây hâu huây sư ủy doen uấy dể chen ting pu í
Dù sau cùng sẽ trái với ý nguyện cũng chẳng hề lay động
不知何时你已经无可代替
bù zhī héshí nǐ yǐ·jing wú kě dàitì
pu chư hứa sứ nỉ ỉ chinh ú khửa tai thi
Chẳng biết từ lúc nào anh đã chẳng thể thế thay
你给的好我都小心地珍惜
nǐ gěi de hǎo wǒ dōu xiǎoxīn de zhēnxī
nỉ cẩy tơ hảo ủa tâu xẻo xin tơ chân xi
Từng chút anh trao em đều cẩn thận quý trọng
害怕哪天过了保质期只剩下回忆
hàipà nǎ tiān guò le bǎozhì qī zhǐ shèng xià huíyì
hai p'a nả then cua lơ pảo chư tri chử sâng xe huấy i
Sợ ngày nào đó hết hạn bảo quản chỉ còn lại hồi ức
我只是你勉为其难的唯一
wǒ zhǐshì nǐ miǎnwéiqínán de wěi yī
ủa chử sư nỉ mẻn uấy trí nán tơ uẩy i
Em chỉ là duy nhất đầy miễn cưỡng của anh
你却是我不犹豫的单选题
nǐ què shì wǒ bù yóuyù de dān xuǎn tí
nỉ truê sư ủa pu dấu uy tơ tan xoẻn thí
Anh lại là câu hỏi chỉ 1 đáp án mà em chẳng chút do dự
就算最后会事与愿违也坚定不移
jiùsuàn zuìhòu huì shìyǔyuànwéi yě jiāndìngbùyí
chiêu xoan chuây hâu huây sư ủy doen uấy dể chen ting pu í
Dù sau cùng sẽ trái với ý nguyện cũng chẳng hề lay động
不知何时你已经无可代替
bù zhī héshí nǐ yǐ·jing wú kě dàitì
pu chư hứa sứ nỉ ỉ chinh ú khửa tai thi
Chẳng biết từ lúc nào anh đã chẳng thể thế thay
你给的好我都小心地珍惜
nǐ gěi de hǎo wǒ dōu xiǎoxīn de zhēnxī
nỉ cẩy tơ hảo ủa tâu xẻo xin tơ chân xi
Từng chút anh trao em đều cẩn thận quý trọng
害怕哪天过了保质期只剩下回忆
hàipà nǎ tiān guò le bǎozhì qī zhǐ shèng xià huíyì
hai p'a nả then cua lơ pảo chư tri chử sâng xe huấy i
Sợ ngày nào đó hết hạn bảo quản chỉ còn lại hồi ức
我只是你勉为其难的唯一
wǒ zhǐshì nǐ miǎnwéiqínán de wěi yī
ủa chử sư nỉ mẻn uấy trí nán tơ uẩy i
Em chỉ là duy nhất đầy miễn cưỡng của anh
你却是我不犹豫的单选题
nǐ què shì wǒ bù yóuyù de dān xuǎn tí
nỉ truê sư ủa pu dấu uy tơ tan xoẻn thí
Anh lại là câu hỏi chỉ 1 đáp án mà em chẳng chút do dự
就算最后会事与愿违也坚定不移
jiùsuàn zuìhòu huì shìyǔyuànwéi yě jiāndìngbùyí
chiêu xoan chuây hâu huây sư ủy doen uấy dể chen ting pu í
Dù sau cùng sẽ trái với ý nguyện cũng chẳng hề lay động
不知何时你已经无可代替
bù zhī héshí nǐ yǐ·jing wú kě dàitì
pu chư hứa sứ nỉ ỉ chinh ú khửa tai thi
Chẳng biết từ lúc nào anh đã chẳng thể thế thay
你给的好我都小心地珍惜
nǐ gěi de hǎo wǒ dōu xiǎoxīn de zhēnxī
nỉ cẩy tơ hảo ủa tâu xẻo xin tơ chân xi
Từng chút anh trao em đều cẩn thận quý trọng
害怕哪天过了保质期只剩下回忆
hàipà nǎ tiān guò le bǎozhì qī zhǐ shèng xià huíyì
hai p'a nả then cua lơ pảo chư tri chử sâng xe huấy i
Sợ ngày nào đó hết hạn bảo quản chỉ còn lại hồi ức