Bài hát tiếng Trung: Viết Cho Người Lạ Nghe - G.G (Trương Tư Nguyên)

15/02/2023

Học tiếng Trung qua bài hát Viết Cho Người Lạ Nghe qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Viết Cho Người Lạ Nghe - G.G (Trương Tư Nguyên)

Lời bài hát Viết Cho Người Lạ Nghe tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có lẽ không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe 

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có thể không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần 

Let's go你我可能还没见过
LET'S GO nǐ wǒ kěnéng hái méi jiàn guò
LET'S GO nỉ ủa khửa nấng hái mấy chen cua
Let’s go hai ta có lẽ chưa từng gặp 

那就先让这首把未曾听闻给打破
nà jiù xiān ràng zhè shǒu bǎ wèicéng tīngwén gěi dǎpò
na chiêu xen rang chưa sẩu pả uây trấng thing uấn cẩy tả p'ua
Vậy thì để bài ca này để mình được nghe về nhau 

说实话我也没有什么十足的把握
shuō shíhuà wǒ yě méi·yǒu shén·me shízú de bǎwò
sua sứ hoa ủa dể mấy dẩu sấn mơ sứ chú tơ pả ua
Nói thực lòng anh cũng chẳng dám chắc

能让你动心再次播放这首歌
néng ràng nǐ dòngxīn zàicì bōfàng zhè shǒu gē
nấng rang nỉ tung xin chai trư pua phang chưa sẩu cưa
Có thể khiến em động lòng phát lại bài này 

我只是每天独自在家不知跟谁说说话
wǒ zhǐshì měi tiān dúzì zàijiā bù zhī gēn shuí shuō shuōhuà
ủa chử sư mẩy then tú chư chai che pu chư cân suấy sua sua hoa
Anh chỉ là ngày ngày lủi thủi không biết nói với ai 

所以决定问问陌生的你过得还好吗
suǒyǐ juédìng wèn wèn mòshēng de nǐ guò dé háihǎo ma
xủa ỉ chuế ting uân uân mua sâng tơ nỉ cua tứa hái hảo ma
Thế nên quyết định hỏi em “người lạ ơi em có ổn không”

你还在上学读书或是毕业工作了
nǐ hái zài shàngxué dúshū huò shì bìyè gōngzuò le
nỉ hái chai sang xuế tú su hua sư pi dê cung chua lơ
Em vẫn đang đi học hay đã tốt nghiệp đi làm rồi

会不会跟我一样在外偶尔想想家
huì bù huì gēn wǒ yīyàng zàiwài ǒuěr xiǎng xiǎng jiā
huây pu huây cân ủa i dang chai oai ǒu ở xẻng xẻng che
Có ở ngoài rồi thi thoảng nhớ nhà như anh không 

想问你今天早餐吃了没
xiǎng wèn nǐ jīntiān zǎo cān chī le méi
xẻng uân nỉ chin then chảo tran trư lơ mấy
Muốn hỏi em hôm nay ăn sáng chưa vậy 

会不会好吃的让我馋嘴流口水
huì bù huì hǎo chī de ràng wǒ chánzuǐ liú kǒushuǐ
huây pu huây hảo trư tơ rang ủa trán chuẩy liếu khẩu suẩy
Có ngon đến khiến anh thèm chảy nước miếng không 

你有没有养小猫小狗在你家里住
nǐ yǒu méi·yǒu yǎng xiǎo māo xiǎo gǒu zài nǐ jiālǐ zhù
nỉ dẩu mấy dẩu dảng xẻo mao xẻo cẩu chai nỉ che lỉ chu
Em có nuôi cho nuôi mèo sống cùng nhà em không

尽管让人头疼却又把你给守护
jǐnguǎn ràng réntóu téng què yòu bǎ nǐ gěi shǒuhù
chín quản rang rấn thấu thấng truê dâu pả nỉ cẩy sẩu hu
Dù có làm đầu em đau song lại canh giữ bên em 

春天的风微微的吹
chūntiān de fēng wēiwēi de chuī
truân then tơ phâng uây uây tơ truây
Ngọn gió mùa xuân dịu dàng thổi

吹过你的美
chuī guò nǐ de měi
truây cua nỉ tơ mẩy
Thổi qua vẻ đẹp của em 

春天的风微微的吹
chūntiān de fēng wēiwēi de chuī
truân then tơ phâng uây uây tơ truây
Ngọn gió mùa xuân nhè nhẹ thổi

我想这首能作陪
wǒ xiǎng zhè shǒu néng zuòpéi
ủa xẻng chưa sẩu nấng chua p'ấy
Anh muốn bài ca này có thể bầu bạn

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có lẽ không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe 

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có thể không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần 

对了你是什么星座
duì le nǐ shì shén·me xīngzuò
tuây lơ nỉ sư sấn mơ xing chua
Đúng rồi em thuộc chòm sao gì đấy

喜欢什么颜色
xǐ·huan shén·me yánsè
xỉ hoan sấn mơ dén xưa
Thích màu sắc gì nào 

见没见过流星划落
jiàn méi jiàn guò liúxīng huá luò
chen mấy chen cua liếu xing hóa lua
Có từng thấy sao băng rơi chưa

许下的愿望是什么
xǔ xià de yuànwàng shì shén·me
xủy xe tơ doen oang sư sấn mơ
Ước nguyện em gieo là gì vậy 

突然好奇的想我路过了街道
tūrán hàoqí de xiǎng wǒ lùguò le jiēdào
thu rán hao trí tơ xẻng ủa lu cua lơ chia tao
Đột nhiên hiếu kỳ mà nghĩ anh ngang qua con phố 

正好这首在你耳朵里播报
zhènghǎo zhè shǒu zài nǐ ěr·duo lǐ bō bào
châng hảo chưa sẩu chai nỉ ở tủa lỉ pua pao
Vừa hay bài ca này vang lên trong tai em 

你认不得我你在听我不知道
nǐ rèn ·bu·de wǒ nǐ zài tīng wǒ bù zhīdào
nỉ rân pu tứa ủa nỉ chai thing ủa pu chư tao
Em không nhận ra anh, anh chẳng biết em đang nghe

但这种缘分真的好好好奇妙
dàn zhè zhǒng yuánfèn zhēn de hǎo hǎo hàoqí miào
tan chưa chủng doén phân chân tơ hảo hảo hao trí meo
Nhưng phần duyên phận này thật sự thật diệu kỳ sao 

想一想都觉得奇妙
xiǎng yī xiǎng dōu juédé qímiào
xẻng i xẻng tâu chuế tứa trí meo
Nghĩ thôi cũng thấy thật kỳ diệu 

想一想该如何问好
xiǎng yī xiǎng gāi rúhé wènhǎo
xẻng i xẻng cai rú hứa uân hảo
Nghĩ ngợi nên chào hỏi làm sao 

尽管陌生有你真好
jǐnguǎn mòshēng yǒu nǐ zhēn hǎo
chín quản mua sâng dẩu nỉ chân hảo
Dù là người lạ nhưng có em thật tốt sao 

我想你知道知道
wǒ xiǎng nǐ zhīdào zhīdào
ủa xẻng nỉ chư tao chư tao
Anh muốn để em biết 

尽管陌生有你真好
jǐnguǎn mòshēng yǒu nǐ zhēn hǎo
chín quản mua sâng dẩu nỉ chân hảo
Dù mình không quen nhưng có em thật tuyệt 

我想你知道我想你知道
wǒ xiǎng nǐ zhīdào wǒ xiǎng nǐ zhīdào
ủa xẻng nỉ chư tao ủa xẻng nỉ chư tao
Anh thật muốn để em biết

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có lẽ không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe 

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có thể không được bùi tai 

但是
dànshì
tan sư
Nhưng mà

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có lẽ không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần

这首歌写给你听
zhè shǒu gē xiě gěi nǐ tīng
chưa sẩu cưa xỉa cẩy nỉ thing
Bài ca này viết cho em nghe 

我想请你闭上眼睛
wǒ xiǎng qíng nǐ bì shàng yǎn·jing
ủa xẻng trính nỉ pi sang dẻn chinh
Anh muốn mời em nhắm lại đôi mắt

这首可能不太动听
zhè shǒu kěnéng bù tài dòngtīng
chưa sẩu khửa nấng pu thai tung thing
Bài ca này có thể không được bùi tai 

但是我有足够的用心
dànshì wǒ yǒu zúgòu de yòngxīn
tan sư ủa dẩu chú câu tơ dung xin
Nhưng mà anh có đủ chuyên cần 
 

  • Bài hát tiếng Trung: Hiệu ứng Tyndall - Phó Mộng Đồng

    15/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Hiệu ứng Tyndall qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Mười Tám Giờ - Trịnh Nhuận Trạch

    10/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Mười Tám Giờ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tôi Yêu Anh ấy - Châu Tinh Tinh (COVER)

    10/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Tôi Yêu Anh ấy qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Trước Khi Thế Giới Khởi Động Lại - Kim Ngư

    10/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Trước Khi Thế Giới Khởi Động Lại qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Câu Ngủ Ngon Sau Cùng - Lưu Tư Giám

    10/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Câu Ngủ Ngon Sau Cùng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thể Diện - Tô Tinh Tiệp, Lưu Tư Đạt LOFTHESTAR (REMIX Version)

    10/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Thể Diện qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Một Ván Game Một Giấc Mộng - Lâm Bảo Hinh (COVER)

    09/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Một Ván Game Một Giấc Mộng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thời Gian Làm Sao - Lý Già Nam Doc, Viên Tiểu Uy

    09/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Thời Gian Làm Sao qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nhất Định Phải Là Ai - Tiểu P Ca Ca

    09/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Nhất Định Phải Là Ai qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Sao Song Tử - Sa Nhất Thinh EL

    09/02/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Sao Song Tử qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa