Bài hát tiếng Trung: Hiệu ứng Tyndall - Phó Mộng Đồng
Học tiếng Trung qua bài hát Hiệu ứng Tyndall qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Hiệu ứng Tyndall - Phó Mộng Đồng
Lời bài hát Hiệu ứng Tyndall tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
There will be more light in my sky
Bầu trời em rồi sẽ quang trong sáng ngời
There will be more shine in my eyes
Trong mắt em rồi sẽ lấp lánh tia sáng
There will be more love in my life
Trong đời em sẽ ngập tràn yêu thương
More shine for me
Chiếu rọi đời em
More shine for me
Để em tỏa sáng
就像破晓结束了黑夜的一缕光线
jiù xiàng pòxiǎo jiéshù le hēiyè de yī lǚ guāngxiàn
chiêu xeng p'ua xẻo chía su lơ hây dê tơ i lủy quang xen
Tựa một tia sáng xé toạc kết thúc màn đêm
积雨蒸发在风推开的窗前
jīyǔ zhēngfā zài fēng tuī kāi de chuāng qiān
chi ủy châng pha chai phâng thuây khai tơ troang tren
Nước mưa bốc hơi trước cánh cửa sổ gió đẩy ra
就像阳光用蝉鸣热烈宣告着夏天
jiù xiàng yángguāng yòng chán míng rèliè xuāngào zhe xiàtiān
chiêu xeng dáng quang dung trán mính rưa liê xoen cao chưa xe then
Tựa tia nắng dùng tiếng ve nhiệt liệt tuyên bố mùa hè
透过森林斑驳在树影之间
tòu guò sēnlín bānbó zài shù yǐng zhī jiàn
thâu cua xân lín pan púa chai su ỉnh chư chen
Xuyên qua rừng rậm loang lổ giữa bóng cây
就像云层把日落揉成晚霞的碎片
jiù xiàng yúncéng bǎ rì luò róu chéng wǎnxiá de suì piān
chiêu xeng uýn trấng pả rư lua rấu trấng oản xé tơ xuây p'en
Tựa tầng mây vò mặt trời lặn thành mảnh vỡ của ráng chiều
洒落铺满了这片橘色海面
sǎluò pū mǎn le zhè piān jú sè hǎimiàn
xả lua p'u mản lơ chưa p'en chúy xưa hải men
Rải đầy khắp mặt biển màu cam này
就像七月的夜晚烟火剪影着侧脸
jiù xiàng qī yuè de yèwǎn yānhuǒ jiǎnyǐng zhe cè liǎn
chiêu xeng tri duê tơ dê oản den hủa chẻn ỉnh chưa trưa lẻn
Tựa đêm tháng bảy pháo hoa phác họa bên mặt
汇聚成你眼中闪烁的光点
huìjù chéng nǐ yǎn zhōng shǎnshuò de guāngdiǎn
huây chuy trấng nỉ dẻn chung sản sua tơ quang tẻn
Hội tụ thành điểm sáng lấp lánh trong mắt anh
我沿着海岸线随着海鸥飞得很远
wǒ yán zhe hǎi'ànxiàn suí zhe hǎiōu fēi dé hěn yuǎn
ủa dén chưa hải an xen xuấy chưa hải ōu phây tứa hẩn doẻn
Em men theo đường bờ biển, theo hải âu bay đi rất xa
我望着天际线让幻想不会有终点
wǒ wàng zhe tiānjì xiàn ràng huànxiǎng bù huì yǒu zhōngdiǎn
ủa oang chưa then chi xen rang hoan xẻng pu huây dẩu chung tẻn
Em ngước trông đường chân trời để tưởng tượng không có điểm cùng
我跨越了地平线降下车窗再快一点
wǒ kuàyuè le dìpíngxiàn jiàngxià chē chuāng zài kuài yī diǎn
ủa khoa duê lơ ti p'ính xen cheng xe trưa troang chai khoai i tẻn
Em vượt qua đường chân trời hạ xuống kính xe, nhanh thêm chút nữa
也许下一秒出现到你身边
yěxǔ xià yī miǎo chūxiàn dào nǐ shēnbiān
dể xủy xe i mẻo tru xen tao nỉ sân pen
Có lẽ giây sau xuất hiện cạnh bên anh
There will be more light in my sky
Bầu trời em rồi sẽ quang trong sáng ngời
There will be more shine in my eyes
Trong mắt em rồi sẽ lấp lánh tia sáng
There will be more love in my life
Trong đời em sẽ ngập tràn yêu thương
More shine for me
Chiếu rọi đời em
More shine for me
Để em tỏa sáng
There will be more light in my sky
Bầu trời em rồi sẽ quang trong sáng ngời
There will be more shine in my eyes
Trong mắt em rồi sẽ lấp lánh tia sáng
There will be more love in my life
Trong đời em sẽ ngập tràn yêu thương
More shine for me
Chiếu rọi đời em
More shine for me
Để em tỏa sáng
就像破晓结束了黑夜的一缕光线
jiù xiàng pòxiǎo jiéshù le hēiyè de yī lǚ guāngxiàn
chiêu xeng p'ua xẻo chía su lơ hây dê tơ i lủy quang xen
Tựa một tia sáng xé toạc kết thúc màn đêm
积雨蒸发在风推开的窗前
jīyǔ zhēngfā zài fēng tuī kāi de chuāng qiān
chi ủy châng pha chai phâng thuây khai tơ troang tren
Nước mưa bốc hơi trước cánh cửa sổ gió đẩy ra
就像阳光用蝉鸣热烈宣告着夏天
jiù xiàng yángguāng yòng chán míng rèliè xuāngào zhe xiàtiān
chiêu xeng dáng quang dung trán mính rưa liê xoen cao chưa xe then
Tựa tia nắng dùng tiếng ve nhiệt liệt tuyên bố mùa hè
透过森林斑驳在树影之间
tòu guò sēnlín bānbó zài shù yǐng zhī jiàn
thâu cua xân lín pan púa chai su ỉnh chư chen
Xuyên qua rừng rậm loang lổ giữa bóng cây
就像云层把日落揉成晚霞的碎片
jiù xiàng yúncéng bǎ rì luò róu chéng wǎnxiá de suì piān
chiêu xeng uýn trấng pả rư lua rấu trấng oản xé tơ xuây p'en
Tựa tầng mây vò mặt trời lặn thành mảnh vỡ của ráng chiều
洒落铺满了这片橘色海面
sǎluò pū mǎn le zhè piān jú sè hǎimiàn
xả lua p'u mản lơ chưa p'en chúy xưa hải men
Rải đầy khắp mặt biển màu cam này
就像七月的夜晚烟火剪影着侧脸
jiù xiàng qī yuè de yèwǎn yānhuǒ jiǎnyǐng zhe cè liǎn
chiêu xeng tri duê tơ dê oản den hủa chẻn ỉnh chưa trưa lẻn
Tựa đêm tháng bảy pháo hoa phác họa bên mặt
汇聚成你眼中闪烁的光点
huìjù chéng nǐ yǎn zhōng shǎnshuò de guāngdiǎn
huây chuy trấng nỉ dẻn chung sản sua tơ quang tẻn
Hội tụ thành điểm sáng lấp lánh trong mắt anh
我沿着海岸线随着海鸥飞得很远
wǒ yán zhe hǎi'ànxiàn suí zhe hǎiōu fēi dé hěn yuǎn
ủa dén chưa hải an xen xuấy chưa hải ōu phây tứa hẩn doẻn
Em men theo đường bờ biển, theo hải âu bay đi rất xa
我望着天际线让幻想不会有终点
wǒ wàng zhe tiānjì xiàn ràng huànxiǎng bù huì yǒu zhōngdiǎn
ủa oang chưa then chi xen rang hoan xẻng pu huây dẩu chung tẻn
Em ngước trông đường chân trời để tưởng tượng không có điểm cùng
我跨越了地平线降下车窗再快一点
wǒ kuàyuè le dìpíngxiàn jiàngxià chē chuāng zài kuài yī diǎn
ủa khoa duê lơ ti p'ính xen cheng xe trưa troang chai khoai i tẻn
Em vượt qua đường chân trời hạ xuống kính xe, nhanh thêm chút nữa
也许下一秒出现到你身边
yěxǔ xià yī miǎo chūxiàn dào nǐ shēnbiān
dể xủy xe i mẻo tru xen tao nỉ sân pen
Có lẽ giây sau xuất hiện cạnh bên anh
There will be more light in my sky
Bầu trời em rồi sẽ quang trong sáng ngời
There will be more shine in my eyes
Trong mắt em rồi sẽ lấp lánh tia sáng
There will be more love in my life
Trong đời em sẽ ngập tràn yêu thương
More shine for me
Chiếu rọi đời em
More shine for me
Để em tỏa sáng
There will be more light in my sky
Bầu trời em rồi sẽ quang trong sáng ngời
There will be more shine in my eyes
Trong mắt em rồi sẽ lấp lánh tia sáng
There will be more love in my life
Trong đời em sẽ ngập tràn yêu thương
More shine for me
Chiếu rọi đời em
More shine for me
Để em tỏa sáng