Bài hát tiếng Trung: Chôn Bước Nơi Đây - Nghiêu Thuận Vũ
Học tiếng Trung qua bài hát Chôn Bước Nơi Đây qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Chôn Bước Nơi Đây - Nghiêu Thuận Vũ
Lời bài hát Chôn Bước Nơi Đây tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
当落叶远飘
dāng luò yè yuǎn piāo
tang lua dê doẻn p'eo
Khi lá rơi bay xa
风一定知道
fēng yīdìng zhīdào
phâng i ting chư tao
Gió chắc chắn biết
是谁在打扰谁的步调
shì shuí zài dǎrǎo shuí de bùdiào
sư suấy chai tá rảo suấy tơ pu teo
Là ai đang quấy nhiễu bước chân ai
没想到
méi xiǎng dào
mấy xẻng tao
Không ngờ rằng
不是我预料
bù·shi wǒ yùliào
pu sư ủa uy leo
Không như tôi dự đoán
心自然明了
xīn zìrán míngliǎo
xin chư rán mính lẻo
Lòng tự nhiên sáng tỏ
自由是你给我的圈套
zìyóu shì nǐ gěi wǒ de quāntào
chư dấu sư nỉ cẩy ủa tơ troen thao
Tự do là cái bẫy em giăng ra cho tôi
承诺是监牢
chéngnuò shì jiānláo
trấng nua sư chen láo
Hứa hẹn là nhà lao
不幻想逃跑
bù huànxiǎng táopǎo
pu hoan xẻng tháo p'ảo
Không ảo tưởng chạy thoát
我却已不想寻找能救我的解药
wǒ què yǐ bùxiǎng xúnzhǎo néng jiù wǒ de xiè yào
ủa truê ỉ pu xẻng xuýn chảo nấng chiêu ủa tơ xia dao
Tôi lại đã chẳng muốn tìm thuốc giải có thể cứu lấy mình
当我看到你张开了翅膀越飞越高
dāng wǒ kàn dào nǐ zhāngkāi le chìbǎng yuè fēiyuè gāo
tang ủa khan tao nỉ chang khai lơ trư pảng duê phây duê cao
Khi tôi thấy em rộng tung cánh càng bay càng cao
算什么烦恼
suàn shén·me fánnǎo
xoan sấn mơ phán nảo
Phiền não có là gì
不会再更糟
bù huì zài gèng zāo
pu huây chai câng chao
Không tệ hơn nữa đâu
亲爱的你一定要过得很好
qīnài de nǐ yīdìng yào guò dé hěn hǎo
trin ai tơ nỉ i ting dao cua tứa hẩn hảo
Em yêu ơi em nhất định phải sống thật tốt
别辜负我这么久的不打扰
bié gūfù wǒ zhè·me jiǔ de bù dǎrǎo
pía cu phu ủa chưa mơ chiểu tơ pu tá rảo
Đừng phụ mọi cố gắng không đến quấy rầy của anh lâu nay
像鱼爱上蓝天的鸟却无法离开
xiàng yú ài shàng lán tiān de niǎo què wúfǎ líkāi
xeng úy ai sang lán then tơ nẻo truê ú phả lí khai
Tựa cá yêu chim của trời lại không thể rời xa
湖水的怀抱
hú shuǐ de huáibào
hú suẩy tơ hoái pao
Vòng ôm của hồ nước
我知道你的世界我永远也到不了
wǒ zhīdào nǐ de shìjiè wǒ yǒngyuǎn yě dào bùliǎo
ủa chư tao nỉ tơ sư chia ủa dủng doẻn dể tao pu lẻo
Anh biết chẳng bao giờ đến được thế giới em
而我也只能为你画地为牢
ér wǒ yě zhǐ néngwéi nǐ huàdìwéiláo
ớ ủa dể chử nấng uấy nỉ hoa ti uấy láo
Mà anh cũng chỉ có thể chôn bước nơi đây vì em
思念像风暴席卷每一秒
sīniàn xiàng fēngbào xíjuǎn měi yī miǎo
xư nen xeng phâng pao xí choẻn mẩy i mẻo
Nỗi nhớ tựa bão táp, cuốn đi mỗi một giây
承诺是监牢
chéngnuò shì jiānláo
trấng nua sư chen láo
Hứa hẹn là nhà lao
不幻想逃跑
bù huànxiǎng táopǎo
pu hoan xẻng tháo p'ảo
Không ảo tưởng chạy thoát
我却已不想寻找能救我的解药
wǒ què yǐ bùxiǎng xúnzhǎo néng jiù wǒ de xiè yào
ủa truê ỉ pu xẻng xuýn chảo nấng chiêu ủa tơ xia dao
Tôi lại đã chẳng muốn tìm thuốc giải có thể cứu lấy mình
当我看到你张开了翅膀越飞越高
dāng wǒ kàn dào nǐ zhāngkāi le chìbǎng yuè fēiyuè gāo
tang ủa khan tao nỉ chang khai lơ trư pảng duê phây duê cao
Khi tôi thấy em rộng tung cánh càng bay càng cao
算什么烦恼
suàn shén·me fánnǎo
xoan sấn mơ phán nảo
Phiền não có là gì
不会再更糟
bù huì zài gèng zāo
pu huây chai câng chao
Không tệ hơn nữa đâu
亲爱的你一定要过得很好
qīnài de nǐ yīdìng yào guò dé hěn hǎo
trin ai tơ nỉ i ting dao cua tứa hẩn hảo
Em yêu ơi em nhất định phải sống thật tốt
别辜负我这么久的不打扰
bié gūfù wǒ zhè·me jiǔ de bù dǎrǎo
pía cu phu ủa chưa mơ chiểu tơ pu tá rảo
Đừng phụ mọi cố gắng không đến quấy rầy của anh lâu nay
像鱼爱上蓝天的鸟却无法离开
xiàng yú ài shàng lán tiān de niǎo què wúfǎ líkāi
xeng úy ai sang lán then tơ nẻo truê ú phả lí khai
Tựa cá yêu chim của trời lại không thể rời xa
湖水的怀抱
hú shuǐ de huáibào
hú suẩy tơ hoái pao
Vòng ôm của hồ nước
我知道你的世界我永远也到不了
wǒ zhīdào nǐ de shìjiè wǒ yǒngyuǎn yě dào bùliǎo
ủa chư tao nỉ tơ sư chia ủa dủng doẻn dể tao pu lẻo
Anh biết chẳng bao giờ đến được thế giới em
而我也只能为你画地为牢
ér wǒ yě zhǐ néngwéi nǐ huàdìwéiláo
ớ ủa dể chử nấng uấy nỉ hoa ti uấy láo
Mà anh cũng chỉ có thể chôn bước nơi đây vì em
思念像风暴席卷每一秒
sīniàn xiàng fēngbào xíjuǎn měi yī miǎo
xư nen xeng phâng pao xí choẻn mẩy i mẻo
Nỗi nhớ tựa bão táp, cuốn đi mỗi một giây
你一定要过得很好
nǐ yīdìng yào guò dé hěn hǎo
nỉ i ting dao cua tứa hẩn hảo
Em nhất định phải sống thật tốt
别辜负我这么久的不打扰
bié gūfù wǒ zhè·me jiǔ de bù dǎrǎo
pía cu phu ủa chưa mơ chiểu tơ pu tá rảo
Đừng phụ bao cố gắng không đến làm phiền em của anh
像鱼爱上蓝天的鸟却无法离开
xiàng yú ài shàng lán tiān de niǎo què wúfǎ líkāi
xeng úy ai sang lán then tơ nẻo truê ú phả lí khai
Tựa cá yêu chim của trời lại không thể rời xa
湖水的怀抱
hú shuǐ de huáibào
hú suẩy tơ hoái pao
Vòng ôm của hồ nước
我知道你的世界我永远也到不了
wǒ zhīdào nǐ de shìjiè wǒ yǒngyuǎn yě dào bùliǎo
ủa chư tao nỉ tơ sư chia ủa dủng doẻn dể tao pu lẻo
Anh biết chẳng bao giờ đến được thế giới em
而我也只能为你画地为牢
ér wǒ yě zhǐ néngwéi nǐ huàdìwéiláo
ớ ủa dể chử nấng uấy nỉ hoa ti uấy láo
Mà anh cũng chỉ có thể chôn bước nơi đây vì em
思念像风暴席卷每一秒
sīniàn xiàng fēngbào xíjuǎn měi yī miǎo
xư nen xeng phâng pao xí choẻn mẩy i mẻo
Nỗi nhớ tựa bão táp, cuốn đi mỗi một giây