Bài hát tiếng Trung: Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương - Oa Oa
Học tiếng Trung qua bài hát Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương - Oa Oa
Lời bài hát Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你是否总想把所有人顾好
nǐ shìfǒu zǒng xiǎng bǎ suǒyǒu rén gù hǎo
nỉ sư phẩu chủng xẻng pả xủa dẩu rấn cu hảo
Có phải bạn luôn muốn quan tâm tất cả mọi người
把能挣的钱再累也都挣到
bǎ néng zhēng de qián zài lèi yě dōu zhēng dào
pả nấng châng tơ trén chai lây dể tâu châng tao
Dù mệt cũng muốn kiếm được các khoản tiền có thể kiếm
忽略了自己想着身后老小
hūlüè le zìjǐ xiǎng zhe shēnhòu lǎoxiǎo
hu luê lơ chư chỉ xẻng chưa sân hâu lảo xẻo
Bỏ mặc bản thân chỉ nghĩ cho gia đình ở phía sau
都忘了怎么开心的笑
dōu wàng le zěn·me kāixīn de xiào
tâu oang lơ chẩn mơ khai xin tơ xeo
Quên mất cả cách nở nụ cười vui vẻ
不如我们都给自己个拥抱
bùrú wǒ·men dōu gěi zìjǐ gè yōngbào
pu rú ủa mân tâu cẩy chư chỉ cưa dung pao
Chi bằng chúng ta hãy tự ôm chính mình
经历过绝望也咬牙不肯倒
jīnglì guò juéwàng yě yǎoyá bùkěn dào
ching li cua chuế oang dể dảo dá pu khẩn tao
Dẫu có tuyệt vọng cũng phải gắng gượng không gục ngã
只要平静的把事情都做好
zhǐyào píngjìng de bǎ shì·qing dōu zuò hǎo
chử dao p'ính ching tơ pả sư trính tâu chua hảo
Chỉ cần bình tĩnh lại làm tốt tất cả mọi việc
生活一定样样给出回报
shēnghuó yīdìng yàng yàng gěi chū huíbào
sâng húa i ting dang dang cẩy tru huấy pao
Cuộc sống nhất định sẽ đền đáp xứng đáng cho bạn
她摘下了月亮你抬头有太阳
tā zhāi xià le yuè·liang nǐ táitóu yǒu tàiyáng
tha chai xe lơ duê leng nỉ thái thấu dẩu thai dáng
Cô ấy hái trăng sáng bạn ngẩng đầu có ánh dương
每个人都有方向都各自有光
měi gèrén dōu yǒufāng xiàng dōu gèzì yǒu guāng
mẩy cưa rấn tâu dẩu phang xeng tâu cưa chư dẩu quang
Mỗi người đều có hướng đi riêng tỏa sáng theo cách riêng mình
只要是在变好只要是在向上
zhǐyào shì zài biàn hǎo zhǐyào shì zài xiàngshàng
chử dao sư chai pen hảo chử dao sư chai xeng sang
Chỉ cần bạn luôn tiến bộ, chỉ cần bạn luôn vươn lên
那么慢一点又有何妨
nà·me màn yī diǎn yòu yǒu héfáng
na mơ man i tẻn dâu dẩu hứa pháng
Vậy thì chậm một chút cũng có sao đâu
你夜路捡星光她清晨背行囊
nǐ yè lù jiǎn xīng guāng tā qīngchén bēi xíngnáng
nỉ dê lu chẻn xing quang tha tring trấn pây xính náng
Bạn nhặt ánh sao giữa đêm đen cô ấy lên đường buổi sớm mai
每个人都有未来等各自前往
měi gèrén dōu yǒu wèilái děng gèzì qiánwǎng
mẩy cưa rấn tâu dẩu uây lái tẩng cưa chư trén oảng
Mỗi người đều có tương lai đang chờ ở phía trước
等沿途的风霜开出一路花香
děng yántú de fēngshuāng kāi chū yīlù huā xiāng
tẩng dén thú tơ phâng soang khai tru i lu hoa xeng
Chờ cho sương gió dặm trường nở ra một đường hoa thơm ngát
苦尽了甘甜就在路上别慌张
kǔ jìn le gāntián jiù zài lù·shang bié huāngzhāng
khủ chin lơ can thén chiêu chai lu sang pía hoang chang
Chớ có hoang mang cuối con đường gian khổ sẽ là hạnh phúc
不如我们都给自己个拥抱
bùrú wǒ·men dōu gěi zìjǐ gè yōngbào
pu rú ủa mân tâu cẩy chư chỉ cưa dung pao
Chi bằng chúng ta hãy tự ôm lấy chính mình
经历过绝望也咬牙不肯倒
jīnglì guò juéwàng yě yǎoyá bùkěn dào
ching li cua chuế oang dể dảo dá pu khẩn tao
Dẫu có tuyệt vọng cũng phải gắng gượng không gục ngã
只要平静的把事情都做好
zhǐyào píngjìng de bǎ shì·qing dōu zuò hǎo
chử dao p'ính ching tơ pả sư trính tâu chua hảo
Chỉ cần bình tĩnh lại làm tốt tất cả mọi việc
生活一定样样给出回报
shēnghuó yīdìng yàng yàng gěi chū huíbào
sâng húa i ting dang dang cẩy tru huấy pao
Cuộc sống nhất định sẽ đề đáp xứng đáng cho bạn
她摘下了月亮你抬头有太阳
tā zhāi xià le yuè·liang nǐ táitóu yǒu tàiyáng
tha chai xe lơ duê leng nỉ thái thấu dẩu thai dáng
Cô ấy hái trăng sáng, bạn ngẩng đầu có ánh dương
每个人都有方向都各自有光
měi gèrén dōu yǒufāng xiàng dōu gèzì yǒu guāng
mẩy cưa rấn tâu dẩu phang xeng tâu cưa chư dẩu quang
Mỗi người đều có hướng đi riêng tỏa sáng theo cách riêng của mình
只要是在变好只要是在向上
zhǐyào shì zài biàn hǎo zhǐyào shì zài xiàngshàng
chử dao sư chai pen hảo chử dao sư chai xeng sang
Chỉ cần bạn luôn tiến bộ chỉ cần bạn luôn vươn lên
那么慢一点又有何妨
nà·me màn yī diǎn yòu yǒu héfáng
na mơ man i tẻn dâu dẩu hứa pháng
Vây thì chậm một chút cũng có sao đâu
你夜路捡星光她清晨背行囊
nǐ yè lù jiǎn xīng guāng tā qīngchén bēi xíngnáng
nỉ dê lu chẻn xing quang tha tring trấn pây xính náng
Bạn nhặt ánh sao giữa đêm đen cô ấy lên đường buổi sớm mai
每个人都有未来等各自前往
měi gèrén dōu yǒu wèilái děng gèzì qiánwǎng
mẩy cưa rấn tâu dẩu uây lái tẩng cưa chư trén oảng
Mỗi người đều có tương lai đang chờ đợi phía trước
等沿途的风霜开出一路花香
děng yántú de fēngshuāng kāi chū yīlù huā xiāng
tẩng dén thú tơ phâng soang khai tru i lu hoa xeng
Chờ sương gió dặm trường nở ra một đường hoa thơm ngát
苦尽了甘甜就在路上别慌张
kǔ jìn le gāntián jiù zài lù·shang bié huāngzhāng
khủ chin lơ can thén chiêu chai lu sang pía hoang chang
Chớ có hoang mang cuối con đường gian khổ sẽ là hạnh phúc
她摘下了月亮你抬头有太阳
tā zhāi xià le yuè·liang nǐ táitóu yǒu tàiyáng
tha chai xe lơ duê leng nỉ thái thấu dẩu thai dáng
Cô ấy hái trăng sao bạn ngẩng đầu có ánh dương
每个人都有方向都各自有光
měi gèrén dōu yǒufāng xiàng dōu gèzì yǒu guāng
mẩy cưa rấn tâu dẩu phang xeng tâu cưa chư dẩu quang
Mỗi người đều có hướng đi riêng tỏa sáng theo cách riêng của mình
只要是在变好只要是在向上
zhǐyào shì zài biàn hǎo zhǐyào shì zài xiàngshàng
chử dao sư chai pen hảo chử dao sư chai xeng sang
Chỉ cần bạn luôn tiến bộ chỉ cần bạn luôn vươn lên
那么慢一点又有何妨
nà·me màn yī diǎn yòu yǒu héfáng
na mơ man i tẻn dâu dẩu hứa pháng
Vậy thì chậm một chút cũng có sao đâu
你夜路捡星光她清晨背行囊
nǐ yè lù jiǎn xīng guāng tā qīngchén bēi xíngnáng
nỉ dê lu chẻn xing quang tha tring trấn pây xính náng
Bạn nhặt ánh sao giữa đêm đen cô ấy lên đường buổi sớm mai
每个人都有未来等各自前往
měi gèrén dōu yǒu wèilái děng gèzì qiánwǎng
mẩy cưa rấn tâu dẩu uây lái tẩng cưa chư trén oảng
Mỗi người đều có tương lai đang chờ đợi phía trước
等沿途的风霜开出一路花香
děng yántú de fēngshuāng kāi chū yīlù huā xiāng
tẩng dén thú tơ phâng soang khai tru i lu hoa xeng
Chờ cho sương gió dặm trường nở ra một đường hoa thơm ngát
苦尽了甘甜就在路上别慌张
kǔ jìn le gāntián jiù zài lù·shang bié huāngzhāng
khủ chin lơ can thén chiêu chai lu sang pía hoang chang
Chớ có hoang mang, cuối con đường gian khổ sẽ là hạnh phúc