Bài hát tiếng Trung: Lau Sậy Bay - Phao Phù Phù Scarlett

28/09/2024

Học tiếng Trung qua bài hát Lau Sậy Bay qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Lau Sậy Bay - Phao Phù Phù Scarlett

Lời bài hát Lau Sậy Bay tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

芦苇飞天涯
lúwěi fēitiān yá
lú uẩy phây then dá
Lau sậy bay giữa trời

似雪非雪花
shì xuě fēi xuěhuā
sư xuể phây xuể hoa
Tựa tuyết nhưng chẳng phải tuyết

霜下谁家泥娃娃
shuāng xià shuí jiā ní wá·wa
soang xe suấy che ní óa óa
Búp bê đất nhà ai dưới màn sương 

没人爱没牵挂
méi rén ài méi qiānguà
mấy rấn ai mấy tren qua
Không người lo, không người thương 

我有时像一捧沙
wǒ yǒushí xiàng yī pěng shā
ủa dẩu sứ xeng i p'ẩng sa
Đôi khi tôi tựa như nắm cát

经不得风吹雨打
jīng ·bu·de fēngchuī yǔdǎ
chinh pu tứa phâng truây ủy tả
Chịu không nổi bão táp mưa sa

我有时又顽强到可怕
wǒ yǒushí yòu wánqiáng dào kě pà
ủa dẩu sứ dâu oán tréng tao khửa p'a
Đôi khi tôi lại quật cường đến đáng sợ 

可月牙点不亮灯塔
kě yuèyá diǎn bù liàng dēngtǎ
khửa duê dá tẻn pu leng tâng thả
Nhưng trăng non không thắp sáng được hải đăng

影子没陪我说话
yǐng·zi méi péi wǒ shuōhuà
ỉnh chư mấy p'ấy ủa sua hoa
Đến cái bóng cũng không trò chuyện cùng tôi 

才明白我多孤单多傻
cái míng·bai wǒ duō gūdān duō shǎ
trái mính pái ủa tua cu tan tua sả
Chợt nhận ra tôi cô đơn ngốc nghếch đến nhường nào 

才明白
cái míng·bai
trái mính pái
Mới nhận ra 

时光它轮番轰炸
shíguāng tā lúnfān hōngzhà
sứ quang tha luấn phan hung cha
Thời gian cứ luân phiên tàn phá

拆散曾经拥抱的人啊
chāisǎn céngjīng yōngbào de rén ā
trai xản trấng ching dung pao tơ rấn a
Chia rẽ những người từng quấn quýt bên nhau 

深埋我们天真的想法
shēn mái wǒ·men tiānzhēn de xiǎngfǎ
sân mái ủa mân then chân tơ xẻng phả
Chôn vùi những suy nghĩ thơ ngây của chúng ta 

却禁止发芽
què jìnzhǐ fāyá
truê chin chử pha dá
Không để chúng được nảy mầm

我像一根呐芦苇飞天涯
wǒ xiàng yī gēn nà lúwěi fēitiān yá
ủa xeng i cân na lú uẩy phây then dá
Tôi tựa nhưn một nhánh lau sậy bay giữa trời 

谁的发似雪非雪花
shuí de fā shì xuě fēi xuěhuā
suấy tơ pha sư xuể phây xuể hoa
Mái tóc ai tựa tuyết nhưng chẳng phải tuyết

可怜白霜下谁家泥娃娃
kělián bái shuāng xià shuí jiā ní wá·wa
khửa lén pái soang xe suấy che ní óa óa
Thương thay búp bê đất nhà ai dưới màn sương 

没人爱没牵挂
méi rén ài méi qiānguà
mấy rấn ai mấy tren qua
Không người lắng lo chẳng người thương 

人都像芦苇飞天涯
rén dōu xiàng lúwěi fēitiān yá
rấn tâu xeng lú uẩy phây then dá
Con người đều như lau sậy bay giữa trời

脆弱但关上了嘴巴
cuìruò dàn guānshàng le zuǐ·ba
truây rua tan quan sang lơ chuẩy pa
Yếu đuối nhưng không than vãn nửa lời 

漂完那韶华剩下半句话
piāo wán nà sháohuá shèng xià bàn jù huà
p'eo oán na sáo hóa sâng xe pan chuy hoa
Phiêu dạt cả thanh xuân còn vương lời dang dở 

就往心里咽吧
jiù wǎng xīn·li yàn ba
chiêu oảng xin lỉ den pa
Chỉ đành chôn sâu mãi trong time m 

我有时像一捧沙
wǒ yǒushí xiàng yī pěng shā
ủa dẩu sứ xeng i p'ẩng sa
Đôi khi tôi tựa như nắm cát

经不得风吹雨打
jīng ·bu·de fēngchuī yǔdǎ
chinh pu tứa phâng truây ủy tả
Chịu không nổi bão táp mưa sa

我有时又顽强到可怕
wǒ yǒushí yòu wánqiáng dào kě pà
ủa dẩu sứ dâu oán tréng tao khửa p'a
Đôi khi tôi lại quật cường đến đáng sợ 

可月牙点不亮灯塔
kě yuèyá diǎn bù liàng dēngtǎ
khửa duê dá tẻn pu leng tâng thả
Như trăng non không thắp sáng được hải đăng

影子没陪我说话
yǐng·zi méi péi wǒ shuōhuà
ỉnh chư mấy p'ấy ủa sua hoa
Đến cái bóng cũng không trò chuyện cùng tôi 

才明白我多孤单多傻
cái míng·bai wǒ duō gūdān duō shǎ
trái mính pái ủa tua cu tan tua sả
Mới nhận ra tôi cô đơn ngốc nghếch đến nhường nào

才明白
cái míng·bai
trái mính pái
Mới nhận ra

时光它轮番轰炸
shíguāng tā lúnfān hōngzhà
sứ quang tha luấn phan hung cha
Thời gian cứ luân phiên tàn phá

拆散曾经拥抱的人啊
chāisǎn céngjīng yōngbào de rén ā
trai xản trấng ching dung pao tơ rấn a
Chia rẽ những người từng quấn quýt bên nhau

深埋我们天真的想法
shēn mái wǒ·men tiānzhēn de xiǎngfǎ
sân mái ủa mân then chân tơ xẻng phả
Chôn vùi những suy nghĩ thơ ngây của chúng ta 

却禁止发芽
què jìnzhǐ fāyá
truê chin chử pha dá
Không để chúng được nảy mầm 

我像一根呐芦苇飞天涯
wǒ xiàng yī gēn nà lúwěi fēitiān yá
ủa xeng i cân na lú uẩy phây then dá
Tôi tựa như một nhánh lau sậy bay giữa trời 

谁的发似雪非雪花
shuí de fā shì xuě fēi xuěhuā
suấy tơ pha sư xuể phây xuể hoa
Mái tóc ai tựa tuyết nhưng chẳng phải tuyết 

可怜白霜下谁家泥娃娃
kělián bái shuāng xià shuí jiā ní wá·wa
khửa lén pái soang xe suấy che ní óa óa
Thương thay búp bê đất nhà ai dưới màn sương 

没人爱没牵挂
méi rén ài méi qiānguà
mấy rấn ai mấy tren qua
Không người lắng lo chẳng người thương
 

  • Bài hát tiếng Trung: Gió Thoảng Qua, Hát Khúc Hợp Tan - Uyển Phong / Trương Trẫm

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Gió Thoảng Qua, Hát Khúc Hợp Tan qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Nguyệt Hạ - Thương Xuyên

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nguyệt Hạ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thiên Linh Linh Địa Linh Linh - ss.Thương Xuyên

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Thiên Linh Linh Địa Linh Linh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Đừng Kể Về Tôi Cho Người Ấy - Yên ( Hứa Giai Hào)

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Đừng Kể Về Tôi Cho Người Ấy qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Phồn Tinh Nhược Trần - Nhất Khỏa Lang Tinh

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Phồn Tinh Nhược Trần qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nếu Như Nỗi Nhớ Có Sinh Mệnh - Dư Hỏa Hỏa

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nếu Như Nỗi Nhớ Có Sinh Mệnh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Vạn Vật Sinh - Tái Bác Cửu Phương

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Vạn Vật Sinh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tôi Muốn Lười Biếng - Hạ Tử Linh

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tôi Muốn Lười Biếng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Bài Hát Của Chúng Ta - Một Cái Cây Biết Nở Hoa

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Bài Hát Của Chúng Ta, Một Cái Cây Biết Nở Hoa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Nói Mê - Vương Tử Vi ( Z.Way )

    28/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nói Mê qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa